Автор | Сообщение |
Хёнгсуним
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 22.09.05 21:20. Заголовок: Грамматика корейского языка (문법) (продолжение)
Давайте здесь задавать вопросы по грамматике, чтобы навести порядок в голове с корейскими окончаниями Итак, первый вопрос: Простое и двойное прошедшее время. В чем разница?
|
|
Профиль
Ответить
|
Ответов - 256
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2139
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 26.07.08 01:32. Заголовок: bazala пишет: делай..
bazala пишет: цитата: | делайте что-нибудь - "так чтобы". Он еще сокращаетс'я до 록, например: 할수록 |
| Это вы откуда взяли? Пример в студию! Если "도록" сокращается до "록", что же такое "할수"?
|
|
Профиль
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 212
Откуда: Seul-Tashkent
|
|
Отправлено: 26.07.08 01:46. Заголовок: N에는объ..
N에는объясните пож.,сегодня учит.объяснял немного не поняла,в когда надо писать их 에름에는 덥고 겨울에는 춥다
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 4215
|
|
Отправлено: 26.07.08 01:53. Заголовок: bazala пишет: делай..
bazala пишет: цитата: | делайте что-нибудь - "так чтобы". Он еще сокращаетс'я до 록, например: 할수록 |
| 할수록 это уже из другой оперы m-j пишет: цитата: | N에는объясните пож.,сегодня учит.объяснял немного не поняла,в когда надо писать их 에름에는 덥고 겨울에는 춥다 |
| в данном случае 에 имеет временное значение. Т.о. перевод примера вашего будет "Летом жарко, а зимой холодно".
|
|
Профиль
Ответить
|
bazala
|
| постоянный участник
|
Пост N: 25
Откуда: KB
|
|
Отправлено: 28.07.08 04:35. Заголовок: katsva пишет: Указа..
katsva пишет: цитата: | Указанное вами значение, кажется, есть. Спорный пример, но скорее всего Амиго прав, а вы нет |
| Деепричастие цели 도록 - придаточное предложение цели. Сказуемое придаточного предложения цели употребляется в форме деепричастия цели с морфемой 도록, которая присоединяется к невременной основе глагола например : 사람들이 살 수있도록 싸게 파라세요. Продавайте дешевле, так, чтобы люди могли купить. Взято из учебника "Учебник корейского языка" Новикова Т. А., Иващенко Н.В. цитата: | Это вы откуда взяли? Пример в студию! Если "도록" сокращается до "록", что же такое "할수"? |
| 할수 от инфинитива 하다, наберите в любом поисковике слово 할수록 вылезет масса результатов. А так перевел NAVER: -도록 1【목적】so that;in order that;that;(so as) to;in order to 2【…때까지】till;until;to the point where
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 4225
|
|
Отправлено: 28.07.08 21:28. Заголовок: bazala пишет: Ȣ..
bazala пишет: цитата: | 할수 от инфинитива 하다, наберите в любом поисковике слово 할수록 вылезет масса результатов. |
| Нет, здесь другое деление. Не 할수 + 록, а 할 + 수록. И это, еще раз повторюсь, не сокращение 도록, это отдельная конструкция.
|
|
Профиль
Ответить
|
malalay
|
| постоянный участник
|
Пост N: 925
Откуда: КОРЕЯ
|
|
Отправлено: 27.07.08 13:28. Заголовок: Объясните пожалуйст..
Объясните пожалуйста окончание -다(가) и вот эти предложения -비가 오다가 안 와요. -회사에 가다가 집에 다시 갔어요. -회사에 갔다가 집에 다시 갔어요. Спасибо
|
|
Профиль
Ответить
|
yulechka
|
| moderator
|
Пост N: 3170
Откуда: Корея-Россия, Сеул-Хабаровск
|
|
Отправлено: 27.07.08 14:06. Заголовок: malalay пишет: окон..
malalay пишет: Дождь шёл, потом перестал В офис пошёл, потом вернулся домой.
|
|
Профиль
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 214
Откуда: Seul-Tashkent
|
|
Отправлено: 27.07.08 14:55. Заголовок: malalay пишет: mala..
malalay пишет: эт незакончиное 1-е действие.....шел в офисс и опять домой вернулся,(т.е он до работы не дошёл,и случилось 2-е действие
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 4218
|
|
Отправлено: 28.07.08 00:35. Заголовок: malalay пишет: -..
malalay пишет: цитата: | -회사에 가다가 집에 다시 갔어요. -회사에 갔다가 집에 다시 갔어요. |
| В первом случае первое действие прерывается вторым, не доходя до его завершения, во втором - первое действие было завершено, а затем наступило второе. Т.е. -Пошел было на работу, но вернулся домой. -Пошел на работу (побыл там какое-то время) и вернулся домой.
|
|
Профиль
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 215
Откуда: Seul-Tashkent
|
|
Отправлено: 27.07.08 15:03. Заголовок: 이 기..
이 기로 조금 더 가다가 오른쪽으로 가세요 и еще в др. случае,по эт дороге пойдёте и повернёте направо
|
|
Профиль
Ответить
|
Сакура
|
| постоянный участник
|
Пост N: 24
|
|
Отправлено: 28.07.08 18:25. Заголовок: скажите что это за ..
скажите что это за окончаниен 길래 пример 호주에 왔길래 마나서...
|
|
Профиль
Ответить
|
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2141
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 28.07.08 18:35. Заголовок: Сакура пишет: ƾ..
Сакура пишет: Это либо на сатхури либо сокращение. = 기 때문에
|
|
Профиль
Ответить
|
Сакура
|
| постоянный участник
|
Пост N: 25
|
|
Отправлено: 28.07.08 18:52. Заголовок: katsva это не сатур..
katsva это не сатури , взято из сайта Согантэхакке http://hompi.sogang.ac.kr/korean/imk2/lesson04/index.html 10- я строчка снизу
|
|
Профиль
Ответить
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2142
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 28.07.08 19:28. Заголовок: Сакура пишет: это н..
Сакура пишет: Значит, сокращение, видимо. По крайней мере мне так корейцы сказали.
|
|
Профиль
Ответить
|
мальва
|
| постоянный участник
|
Пост N: 829
Откуда: южная корея
|
|
Отправлено: 29.07.08 22:49. Заголовок: Сакура пишет: скажи..
Сакура пишет: цитата: | скажите что это за окончаниен 길래 |
| ~길래 1) "как (какой, что, сколько)..., что..." 그 사람한테 무슨 말을 했길래 그렇게 화를 내지요? Что Вы ему сказали, что он так злится? 얼마나 예쁘길래 다들 그 아가씨 얘기만 하는 거예요? Это ж какой надо быть красивой, что все только про эту девушку и говорят? 2) "глядя на то, что" 사람들이 밥을 먹길래 저도 같이 먹었어요. Гляжу - едят, ну и я вместе с ними поел. 문이 열려 있길래 그냥 들어갔어요. Смотрю - дверь открыта, вот я и зашёл. Взято из этих click here учебников, которые продаются вместе с CD в Кёбо по 10 тыс.
|
|
Профиль
Ответить
|
Сакура
|
| постоянный участник
|
Пост N: 27
|
|
Отправлено: 31.07.08 19:22. Заголовок: мальва спасибо и ещ..
мальва спасибо и еще кто может объяснить прошедшее время 하던 от 했던 заранее спасибо
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 01.09.08 18:47. Заголовок: Сакура пишет: кто м..
Сакура пишет: цитата: | кто может объяснить прошедшее время 하던 от 했던 |
|
Кажется, в первом случае действие в прошлом повторялось не 1 раз, или продолжалось какое-то время, а во втором сделано "на раз" - и всё.
|
|
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 4306
|
|
Отправлено: 31.07.08 12:43. Заголовок: Добралась наконец до..
Добралась наконец до учебника Верхоляка, не поленюсь процитировать все, что связано с -도록. Деепричастие на -도록 Окончание -도록 присоединяется к основе настоящего времени и выполняет несколько функций. 1. Выступает в роли дополнения к фактитивным (выражающим непосредственное побуждение к действию) глаголам 만들다 "добиваться; делать так, чтобы", 돕다 "содействовать тому, чтобы", 방해하다 "мешать; препятствовать": 나는 기계가 고장이 안 나도록 만들었어요. - Я сделал так, чтобы машина работала без аварий. Вместо конкретного фактитивного глагола может быть употреблен отвлеченный глагол 하다. Например: 나는 그 사람이 여기 오지 않도록 했어요. - Я добился того, чтобы он не приходил сюда. 2. Является признаком дополнения к каузативному глаголу 하다: 나는 그 사람을 이리 오도록 하였습니다. - Я заставил его прийти сюда. В роли каузативного глагола при деепричастии на 도록 может фигурировать также глагол 말하다 "велеть": 여기에 오도록 말해 주십시오. - Велите ему прийти сюда. 3. Служит признаком дополнения к глаголам со значением действия, которому подвергается объект: 힘쓰다, 노력하다: 이 문제를 해결하도록 힘 써야지요.- Нужно постараться решить этот вопрос. Вместо конкретного глагола в этом случае может употребляться также глагол-заместитель 하다: 이것을 먹지 않도록 하세요.- Постарайтесь не есть этого. 4. Деепричастие на 도록 может служить признаком обстоятельства со значением оптативного (желательного) результата действия. Русский эквивалент "так, чтобы": 잊어 버리지 않도록 가방에 넣으세요. - Положите, пожалуйста, в сумку, чтобы не забыли. 5. Служит признаком обстоятельства со значением результата проявления действия. Русский эквивалент "так, что": 광장이 좁도록 모여드는 사람들은 그칠 줄 모른다. - Людям, которые до отказа заполняют площадь, нет конца. 6. Служит признаком обстоятельства со значением предела действия. Русский эквивалент "до тех пор, пока не": 밤 새도록 공부했습니다. - Я занимался до рассвета.
|
|
Профиль
Ответить
|
jomer
|
| постоянный участник
|
Пост N: 14
Откуда: Korea, Songtan
|
|
Отправлено: 01.09.08 21:30. Заголовок: ух как всё запушено ..
ух как всё запушено мнеб вашы проблемы
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 06.09.08 17:11. Заголовок: 1. +ㄴ/Ꮼ..
1. +ㄴ/은 다음 -- "после того как" -- 한국어를 배운다음에 학교에서 일하겠어요. 2. +기 전에 -- "прежде, какоето время назад" -- 일년 전에 타슈캔트에 윘습니다. 3. +(으)러 -- "для" -- 약국에 여글 사러 갔어요. 4. +(으)려고 -- "для того, что бы" -- 공부하려고 일찍 일어났다. 5. +도록 -- "до тех пор пока" -- 밤이 깁도록 텔레비전을 뵜어요. 6. +아/어/여도 -- "даже если" -- 돈이있어도 소용이없어요. 7. +ㄹ/을 건가 보다 -- "думаю, что" -- 내일 날씨가 추을 건가봐요. 8. +는덩안(에) -- "во время, в течение" -- 일하는덩안 9. +(으)면서 -- "одновременное действие" -- 웃으면서 이야기합니다. 10. +(으)ㄹ 때 -- "когда" -- 어렸을때 많이 아밨습니다. Вот учимся. Если ест что добавит, пожалуйста добавляете. И вообше сколко их, вот етих вот окончаниы? Думаю не так много. Было бы хорошо составит список и выучит.
|
|
Профиль
Ответить
|
Ватто
|
| |
Пост N: 7
Откуда: Корея-Россия, Тэгу
|
|
Отправлено: 07.09.08 03:36. Заголовок: sanjar пишет: И воо..
sanjar пишет: цитата: | И вообше сколко их, вот етих вот окончаниы? Думаю не так много |
|
Ну и зря так думаете. Их таааак много, что, сколько не учи, а все полностью не выучишь . Корейцы сами не всe используют, а только тe, что привыкли. Кстати, у Вас там выше ошибка в написании корейского суффикса [img]http://jpe.ru/gif/smk/sm67.gif[/img] .
|
|
Профиль
Ответить
|
|
|
Отправлено: 07.09.08 13:33. Заголовок: Ватто пишет: Ну и з..
Ватто пишет: цитата: | Ну и зря так думаете. Их таааак много, что, сколько не учи, а все полностью не выучишь . Корейцы сами не всe используют, а только тe, что привыкли. |
| ну тогда даваыте составим список часто исползуемих оканчниы... думаю нам помойет те кто хорошо говорит по кореыски... Ватто пишет: цитата: | Кстати, у Вас там выше ошибка в написании корейского суффикса |
| не могли би ви указат где именно пропушена ошибка...спасибо
|
|
Профиль
Ответить
|
Ватто
|
| |
Пост N: 8
Откуда: Корея-Россия, Тэгу
|
|
Отправлено: 11.09.08 19:21. Заголовок: sanjar В 8-м пункте...
sanjar В 8-м пункте. А в 2, 3, 5, 7 и 10 - опечатки в самих примерах.
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 4897
|
|
Отправлено: 22.09.08 12:09. Заголовок: SvetaBelarus пишет: ..
SvetaBelarus пишет: здесь сокращенное сочетание 려고+하면 Но в принципе да, по большей части данная конструкция выражает в конечном итоге наставление, указание или совет. sanjar пишет: цитата: | 3. +(으)러 -- "для" -- 약국에 여글 사러 갔어요. 4. +(으)려고 -- "для того, что бы" -- 공부하려고 일찍 일어났다. |
| это одинаковые конструкции с тем лишь отличием, что номер 3 может употребляться только с глаголами движения.
|
|
Профиль
Ответить
|
SvetaBelarus
|
| |
Пост N: 24
Откуда: Belarus--Korea, Minsk--Seoul
|
|
Отправлено: 22.09.08 13:34. Заголовок: Анка-хулиганка В..
Анка-хулиганка Ваш аватор очень вам подходит
|
|
Профиль
Ответить
|
SvetaBelarus
|
| |
Пост N: 25
Откуда: Belarus--Korea, Minsk--Seoul
|
|
Отправлено: 23.09.08 03:02. Заголовок: Анка-хулиганка ..
Анка-хулиганка хочу заметить,что конструкции -(으)러 и -(으)려고 далеко не одинаковы: 만나러 갑니다.-иду встречаться(100% что иду именно встречаться) 만나려고 합니다.-собираюсь(планирую)встретиться(50%/50% встречусь/не встречусь уверенности нет)
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 4967
|
|
Отправлено: 23.09.08 14:42. Заголовок: SvetaBelarus пишет: ..
SvetaBelarus пишет: да сколь угодно, всегда рады. 려고 하다 всегда была конструкцией "собираться что-то сделать" 러 обозначает цель действия с глаголами движения. Да, в каких-то моментах они похожи, но не одинаковы. Ошибка моя, извиняюсь.
|
|
Профиль
Ответить
|
SvetaBelarus
|
| |
Пост N: 26
Откуда: Belarus--Korea, Minsk--Seoul
|
|
Отправлено: 24.09.08 15:22. Заголовок: http://jpe.ru/gif/s..
Анка-хулиганка смайлик:подмигиваю:))
|
|
Профиль
Ответить
|
SvetaBelarus
|
| |
Пост N: 14
Откуда: Belarus--Korea, Minsk--Seoul
|
|
Отправлено: 09.09.08 15:22. Заголовок: а эта форма:(Ꮼ..
а эта форма:(으)려면 мне по душе,наверное, люблю я указания давать:)) в отличие от 으)려고, здесь еще понятие "надо сделать": 요리를 잘 하려면 요리 연습 해야 해요.-что бы хорошо готовить,надо практиковаться. 승진하려면 열심히 일해야 해요.-что б получить повышение,надо с полной отдачей работать. А кто-нибудь в корейских 학원-ах учился??каково ваше мнение?? просто я там учусь и мне нравиться.
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 4877
|
|
Отправлено: 21.09.08 02:50. Заголовок: SvetaBelarus пишет: ..
SvetaBelarus пишет: цитата: | а эта форма:(으)려면 мне по душе,наверное, люблю я указания давать:)) |
| странная интерпретация данной конструкции
|
|
Профиль
Ответить
|
SvetaBelarus
|
| |
Пост N: 23
Откуда: Belarus--Korea, Minsk--Seoul
|
|
Отправлено: 21.09.08 21:31. Заголовок: Анка-хулиганка пре..
Анка-хулиганка предложения с формой (으)려면 обычно адресуют кому-либо и они несут в себе совет,поучение либо указание как сделать, что бы добиться желаемого,это раз. а во-вторых,я писала шутя,а не писала формулировку правила.
|
|
Профиль
Ответить
|
|
pravda taknebivaet
|
| |
Пост N: 55
Откуда: корея, теджон
|
|
Отправлено: 19.09.08 00:20. Заголовок: обьясните пожалуйста..
обьясните пожалуйста 사다,싸다,샀다,쌌다 - сегодня на уроке не совсем поняла.спасибо. и еще,перевод предложения,с окончанием 려고. 오늘 선생님과 이야기하려고 합니다.
|
|
Профиль
Ответить
|
SvetaBelarus
|
| |
Пост N: 21
Откуда: Belarus--Korea, Minsk--Seoul
|
|
Отправлено: 19.09.08 14:12. Заголовок: 사다 -по..
사다 -покупать 샀다 -купить(пр.время) 싸다 -дешёвый 쌌다 -был дешёвым 려고 하다 -собираться что-то сделать: 오늘 선생님과 이야기하려고 합니다.-сегодня с учителем собираюсь поговорить.
|
|
Профиль
Ответить
|
pravda taknebivaet
|
| |
Пост N: 59
Откуда: корея, теджон
|
|
Отправлено: 19.09.08 15:56. Заголовок: большое спасибо. htt..
большое спасибо. [img]http://jpe.ru/gif/smk/sm118.gif[/img]
|
|
Профиль
Ответить
|
pravda taknebivaet
|
| |
Пост N: 60
Откуда: корея, теджон
|
|
Отправлено: 19.09.08 16:14. Заголовок: 쌌다 - м..
쌌다 - можно по-больше примеров с разными значеиями.
|
|
Профиль
Ответить
|
SvetaBelarus
|
| |
Пост N: 22
Откуда: Belarus--Korea, Minsk--Seoul
|
|
Отправлено: 20.09.08 02:43. Заголовок: -았다,-&..
-았다,-었다,-였다 формы прошлого врмени.в корейском языке они применяются и к прилаательным как в нашем случае к 싸다 -дешевый 쌌다 -был дешевым: 어제 시장에서 치마를 1000원 샀습니다(샀다).아주 가격이 쌌습니다(쌌다).-вчера на рынке купила юбку за 1000 вон.Oчень цена дешевой была.(дословный перевод:)) так же применяется ко всем прилагательным: 어렵다 -어려웠다 -трудный.-был трудным 비싸다 -비쌌다 -дорогой.-был дорогим
|
|
Профиль
Ответить
|
pravda taknebivaet
|
| |
Пост N: 61
Откуда: корея, теджон
|
|
Отправлено: 20.09.08 12:58. Заголовок: спасибо,разобралась...
спасибо,разобралась. [img]http://jpe.ru/gif/smk/sm47.gif[/img]
|
|
Профиль
Ответить
|
pravda taknebivaet
|
| |
Пост N: 62
Откуда: корея, теджон
|
|
Отправлено: 25.09.08 20:58. Заголовок: (으)러-ц..
(으)러-цель действия с глаголами движения.правильно? обьясните ожалуйста разницу 거나,(이)나 ? и перевод слов 쳤다,챠다 заранее благодарна!
|
|
Профиль
Ответить
|
SvetaBelarus
|
| |
Пост N: 27
Откуда: Belarus--Korea, Minsk--Seoul
|
|
Отправлено: 26.09.08 01:24. Заголовок: так,поехали! с (..
так,поехали! с (으)러 правильно. слова 쳣다,챠다 редкоупотребляемие,в словорях уже не подаются и даже муж не стал объяснять:сказал что нет смысла их знать:))) 거나 -конкретное наше "или" :친구를 만나거나 쉴겁니다 . -встречусь с другом или буду отдыхать. (이)나 -50/50% неуверенность в том,что сделаю: 김밥이나 먹으려고 해요. -(думаю)(может)поем кимпаб. 산책이나하러 갑시다?!.-может прогуляемся?! и еще,между существитеьными (이)나 -имеет значение "или": 빵이나 밥을 먹어요. -булчку или рис ем. ещё когда выражают удивление (обычно на количество чего-либо): 소주를 4 병이나 마셨어요?? . -соджу 4 бутылки выпила?? в общем,(이)나 с существительными; а 거나 -только с глаголами (прилагательными)и только в значении "или". Удачи!:)))))
|
|
Профиль
Ответить
|
malalay
|
| постоянный участник
|
Пост N: 935
Откуда: КОРЕЯ
|
|
Отправлено: 26.09.08 01:25. Заголовок: pravda taknebivaet..
pravda taknebivaet гл.,(прил.)+거나 сущ.+(이)나 перевод. или 쳤다-ударять(прош.вр.)чем- рукой Прим.:ударить по лицу и т.д. 챠다-ударять чем- ногой Прим.:ударить по мячу и т.д.
|
|
Профиль
Ответить
|
Ответов - 256
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|