АвторСообщение
Хёнгсуним



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.05 21:20. Заголовок: Грамматика корейского языка (문법) (продолжение)


Давайте здесь задавать вопросы по грамматике,
чтобы навести порядок в голове с корейскими окончаниями
Итак, первый вопрос:
Простое и двойное прошедшее время. В чем разница?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 256 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]


nat
постоянный участник


Пост N: 21
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.08 18:37. Заголовок: 곤+하..


곤+하다 что обозночает?например/가끔 시장에 가곤 해요 я слышала что это время,если можно объясните подробнее,спасибо

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
N@tukkA



Пост N: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.08 04:39. Заголовок: N@tykkA


곤하다 - делать что-то постоянно (например я постоянно занимаюсь спортом 내가 운동을 하곤해요.)

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
nat
постоянный участник


Пост N: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.08 17:25. Заголовок: спасибо,а вот ещё во..


спасибо,а вот ещё вопросик,что обозночает это окончание는데 - 는데요 это одно и тоже?часто присоединяется к глаголам,спасибо заранее

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
red rose
постоянный участник


Пост N: 168
Откуда: Korea, Kangwondo, 원주
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.08 22:56. Заголовок: Пожалуйста,помогите ..


Пожалуйста,помогите перевести окон4ания : + 보다 , + 만큼, + 처럼 , + 랑 , + 며 , + 이든지 , + 역시 , + 마지 , + 조차 . Заранее спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Чольчанка
Кочевая Звезда


Пост N: 8183
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.08 01:51. Заголовок: red rose пишет: ..


red rose пишет:

 цитата:
며 ,



(и, одновременно)

춤주 노래해요

Танцует и поет

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
SunShine
КарамелькА


Пост N: 4108
Откуда: Корея.Сувон
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.08 13:29. Заголовок: red rose пишет: ..


red rose пишет:

 цитата:
보다


Сравнительная.
가을보다 겨울이 추워요
Зима холодней чем осень

red rose пишет:

 цитата:
만큼


"Такой,как; "такой же как"

red rose пишет:

 цитата:
처럼


"Как"; "подобно ч.-л."

red rose пишет:

 цитата:
이든지


Разделительная-"или....или" "либо....либо"

red rose пишет:

 цитата:
역시


тоже,так же

red rose пишет:

 цитата:
마지


возможно вы имели ввиду-마치.
"Словно","будто."

red rose пишет:

 цитата:
조차


"Даже"
red rose пишет:

 цитата:


"С" "И"



Вроде так.....

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
happiness
постоянный участник


Пост N: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.08 15:44. Заголовок: SunShine молодец как..


SunShine молодец как заметно" вырос" корейский
тоже надо сесть позаниматься а то грамматика у меня на нулевом уровне [img]http://jpe.ru/gif/smk/sm97.gif[/img]

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
SunShine
КарамелькА


Пост N: 4111
Откуда: Корея.Сувон
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.08 15:49. Заголовок: happiness пишет: т..


happiness пишет:

 цитата:
то грамматика у меня на нулевом уровне


У меня с ней вроде в порядке,а вот разговорка ваще никакая

happiness пишет:

 цитата:
SunShine молодец как заметно" вырос" корейский


Спасибо,стараюсь.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
red rose
постоянный участник


Пост N: 169
Откуда: Korea, Kangwondo, 원주
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.08 18:04. Заголовок: Sun..


SunShine !!! Спасибо большое.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Elle
постоянный участник


Пост N: 283
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.08 22:57. Заголовок: скажите в каких случ..


скажите в каких случаях ставится뿐 , а в каких 만 /в конце слова/ переводиться "только"

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Наталичка



Пост N: 59
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.08 23:32. Заголовок: ...뿐만 ..


...뿐만 아니라 - не только ..., но и ... (например 나는 사과뿐만 아니라 오랜지도 좋아해요- я люблю не только яблоки, но и апельсины )
...만 - только ... (например 나는 사과만 좋아해요- я люблю только яблоки)
вы это имели в виду?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Elle
постоянный участник


Пост N: 285
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.08 13:00. Заголовок: Наталичка cпасибо ,..


Наталичка
cпасибо , я думала что это одно и то же , но отличие большое

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Наталичка



Пост N: 74
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.08 13:53. Заголовок: Elle http://jpe.ru/..


Elle [img]http://jpe.ru/gif/smk/sm47.gif[/img] (welcome)


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
ksana
Мы вмYESте!


Пост N: 43
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.08 05:21. Заголовок: 당근/..


당근모르겠쪄 это какой-то сл-г, игра слов кто нибудь встречал , тенкs

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Наталичка



Пост N: 98
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.08 12:44. Заголовок: 당근 - (..


당근 - (морковка) часто используется в знач. ну естесственно, само собой разумеется и т.д.
(в рус. языке аналогично "проще пареной репы")
당근이지 - ну конечно, естесственно
당근모르겠죠 - конечно не знаю (откуда мне знать)


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
любовь



Пост N: 159
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.08 16:14. Заголовок: всем привет. Помогит..


всем привет.
Помогите с переводом такого выражения
СЕЙЧАС, ТОЛЬКО ШНУРКИ ПОГЛАЖУ.


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 7218
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.08 16:33. Заголовок: любовь пишет: СЕЙЧА..


любовь пишет:

 цитата:
СЕЙЧАС, ТОЛЬКО ШНУРКИ ПОГЛАЖУ.


Думаете, если дословно это перевести, то кореец поймет? о_О
И название темы все же прочтите.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
любовь



Пост N: 160
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.08 16:48. Заголовок: Анка-хулиганка пишет..


Анка-хулиганка пишет:

 цитата:
Думаете, если дословно это перевести, то кореец поймет? о_О
И название темы все же прочтите.



Мне не нужно дословно.
Дословно я смогу сказать.
Мне нужен оборот с таким смыслом на корейском языке.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Наталичка



Пост N: 117
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.08 13:22. Заголовок: любовь пишет: оборо..


любовь пишет:

 цитата:
оборот с таким смыслом на корейском языке


кажется проще сказать "하기 싫어요" или "못 하겠어요".

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
red rose
постоянный участник


Пост N: 178
Откуда: Korea, Kangwondo, 원주
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.08 11:50. Заголовок: Подскажите,пож-ста,к..


Подскажите,пож-ста,как перевести окон4ание < 게 하다 >. .책을 읽게 해요. 두부를 사 오 게 해요.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
yulechka
moderator


Пост N: 3500
Откуда: Корея-Россия, Сеул-Хабаровск
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.08 19:37. Заголовок: red rose пишет: око..


red rose пишет:

 цитата:
окон4ание < 게 하다 >. .책을 읽게 해요. 두부를 사 오 게 해요.


Заставлять, побуждать что-либо делать- заставлять читать, сказать купить тубу

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
red rose
постоянный участник


Пост N: 179
Откуда: Korea, Kangwondo, &#50896;&#51452;
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.08 22:40. Заголовок: Большое спасибо.!!! ..


Большое спасибо.!!! Подскажите,пож-ста, как перевсти окон4ание < 도록 하세요 > 이 약을 먹도록 하세요. 운동을 하도록 하세요. ...

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
bona5355
постоянный участник


Пост N: 1399
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.08 06:35. Заголовок: red rose пишет: Под..


red rose пишет:

 цитата:
Подскажите,пож-ста, как перевсти окон4ание < 도록 하세요 > 이 약을 먹도록 하세요. 운동을 하도록 하세요


- 도록하다/합시다 - побуждение к действию
이 약을 먹도록 하세요- вам необходимо пить это лекарство.
운동을 하도록 하세요- обязательно занимайтесь спортом.

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
nat
постоянный участник


Пост N: 53
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.08 23:45. Заголовок: 도록하세요


도록하다/합시다 присоединяясь к глагольной основе,имеет значение -"давайте решим сделать что-либо", давайте выпьем это 'лекарства,давайте заниматься спортом,или 공부를 하도록 합시다 давайте заниматься

Спасибо: 1 
Профиль Ответить
red rose
постоянный участник


Пост N: 180
Откуда: Korea, Kangwondo, &#50896;&#51452;
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.08 01:41. Заголовок: Спасибо бол/6ое. ..


Спасибо бол/6ое.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 7309
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.08 12:29. Заголовок: red rose пишет: Под..


red rose пишет:

 цитата:
Подскажите,пож-ста, как перевсти окон4ание < 도록 하세요 >


red rose
А тему эту прочесть с начала никак не получается?
Неужели вы думаете, что всем охота по сто раз объяснять одно и тоже?
Про -도록 уйма было написано в этой теме. Прочтите тему с первого листа, не повредит.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
red rose
постоянный участник


Пост N: 181
Откуда: Korea, Kangwondo, &#50896;&#51452;
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.08 16:19. Заголовок: Спасибо всем,кто отв..


Спасибо всем,кто отве4ает !!! [img]http://jpe.ru/gif/smk/sm47.gif[/img] [img]http://jpe.ru/gif/smk/sm47.gif[/img] [img]http://jpe.ru/gif/smk/sm47.gif[/img]

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Pringles
постоянный участник


Пост N: 161
Откуда: South Korea , Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.08 20:28. Заголовок: Объясните пожайлуста..


Объясните пожайлуста разницу между -는데 и -ㄹ 텐데.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
nat
постоянный участник


Пост N: 56
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.08 22:22. Заголовок: ㄹ 텐데


ㄹ 텐데?а что это обозночает,что-то впервые вижу ,если не трудно обьясните пожалуйста 는데 -знаю что обозночает,а вот такое словосочетание не встречала,если можно то с примером,спасибо кто ответит

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Pringles
постоянный участник


Пост N: 162
Откуда: South Korea , Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.08 01:00. Заголовок: nat пишет: если мож..


nat пишет:

 цитата:
если можно то с примером



A: 식사하러 갈까요?
B: 지금 가면 식당에 사람들이 많을 텐데, 좀 이따가 갑시다.

A: 회사 일이 너무 힘들어서 회사를 그만 두려고해요. 일이 적은 다른 회사로 옮기고 싶어요.
B: 다른 회사도 큰 차이가 없을 텐데 한 회사에서 꾸준히 일하는 게 좋지 않을까요?

Судя по примерам мне кажется, что ㄹ 텐데 используется когда говорится о будущем. Надеюсь кто нибудь знающий разъяснит по точнее.



Спасибо: 0 
Профиль Ответить
nat
постоянный участник


Пост N: 61
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.08 01:08. Заголовок: Pringles


텐데 -would (wud)так словарь перевёл,в англо-русском словаре значений этого слова много, глянте туда,потом поспрашивала тут сказали,что это как бы 짐작,짐작하다,짐작건대 предположение,догадка и как вспомогательный глагол,

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Pringles
постоянный участник


Пост N: 163
Откуда: South Korea , Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.08 12:16. Заголовок: nat http://jpe.ru/g..


nat

Спасибо, вроде разобралась.



Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Чольчанка
Кочевая Звезда


Пост N: 8563
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.01.09 13:49. Заголовок: Пожаlуйста, обьяснит..


Пожаlуйста, обьясните разницу между 보어 и 목적어 , на русский язык они переводятся одинаково - "дополнение"..
И еще вопросик, в корейском языке так же используются в грамматике 문장의 5 형식? .

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Pringles
постоянный участник


Пост N: 171
Откуда: South Korea , Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.09 18:06. Заголовок: Чольчанка пишет: Мн..


Чольчанка пишет:

 цитата:
Мне самой это интересно узнать



Ой, неправильно вас поняла, я думала, вы только про 5-ый спрашиваете.

Чольчанка пишет:

 цитата:
обьясните разницу между 보어 и 목적어



목적어(object) - отвечает на вопросы вин. падежа - кого? что?
보어(complement) - отвечает на все остальные вопросы

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Чольчанка
Кочевая Звезда


Пост N: 8611
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.09 12:12. Заголовок: Pringles пишет: Ой,..


Pringles пишет:

 цитата:
Ой, неправильно вас поняла, я думала, вы только про 5-ый спрашиваете.


Все нормально))).
Спросила, оказывается, в корейском тоже так.
СЕйчас изучаю эти 5 форм..

Pringles пишет:

 цитата:
목적어(object) - отвечает на вопросы вин. падежа - кого? что?
보어(complement) - отвечает на все остальные вопросы


Спасибо большое за информацию..


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Pringles
постоянный участник


Пост N: 168
Откуда: South Korea , Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.01.09 22:35. Заголовок: Я думала 문&#..


Я думала 문장의 1-5 형식 используются для изучения английского языка. В изучении корейского тоже?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Чольчанка
Кочевая Звезда


Пост N: 8595
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.09 03:20. Заголовок: Pringles пишет: Я д..


Pringles пишет:

 цитата:
Я думала 문장의 1-5 형식 используются для изучения английского языка. В изучении корейского тоже?


Мне самой это интересно узнать

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
балдуваляющая



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.09 19:44. Заголовок: разъясните плиз -&..


разъясните плиз

-시
например : 구매시, 신청시, окончание добовляется только к глаголам.

- 측

Спасибо: 0 
Ответить
Blue berry
постоянный участник


Пост N: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.09 00:16. Заголовок: Знатоки объясните о..



Знатоки объясните окончание 치곤
Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
SunShine
КарамелькА


Пост N: 4250
Откуда: Корея.Сувон
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.01.09 12:22. Заголовок: Объясните что значит..


Объясните что значит -Альгина хе.
잖아 도대체 тоже самое?


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 256 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  12 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 40 месте в рейтинге
Текстовая версия

форум ХАМККЕ переехал