Автор | Сообщение |
Хёнгсуним
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 22.09.05 21:20. Заголовок: Грамматика корейского языка (문법) (продолжение)
Давайте здесь задавать вопросы по грамматике, чтобы навести порядок в голове с корейскими окончаниями Итак, первый вопрос: Простое и двойное прошедшее время. В чем разница?
|
|
Профиль
Ответить
|
Ответов - 256
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 16.09.11 18:44. Заголовок: подскажите пожалуйст..
подскажите пожалуйста. прочитала ваше объяснение конструкции 으로써 но не могу применить его в этом предложении: 카드도 해당 영업점에서 보관함으로써 책임자의 관리가 요망됨
|
|
Профиль
Ответить
|
yoja
|
| постоянный участник
|
Пост N: 89
|
|
Отправлено: 23.06.08 02:02. Заголовок: yoja
ya ne mogu utochnyat shto takoye "ashidashipi"?
|
|
Профиль
Ответить
|
Prokofia
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 28.06.08 21:37. Заголовок: gdrgv..
gdrgv
|
|
Ответить
|
yoja
|
| постоянный участник
|
Пост N: 91
|
|
Отправлено: 02.07.08 16:59. Заголовок: yoja
Spasaibo Amigo! vi ochen pomogli mne
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 06.07.08 23:57. Заголовок: Как бы вы перевели с..
Как бы вы перевели следуюшие выражение? 가다 -- 가주세요 오다 -- 와주세요 а вот еще... я знаю что значить "чусеё" но а здесь... 만들어주세요,
|
|
Профиль
Ответить
|
yulechka
|
| moderator
|
Пост N: 3144
Откуда: Корея-Россия, Сеул-Хабаровск
|
|
Отправлено: 07.07.08 12:29. Заголовок: sanjar пишет: я зн..
sanjar пишет: цитата: | я знаю что значить "чусеё" но а здесь... 만들어주세요, |
| Это просьба- пойдите, прийдите, сделайте. Например в магазине вы можете попросить поменять вещь - 바꿔 주세요
|
|
Профиль
Ответить
|
Elle
|
| постоянный участник
|
Пост N: 220
|
|
Отправлено: 07.07.08 13:04. Заголовок: как переводится хок..
как переводится хокси , в каждом предложении по разному получается перевод
|
|
Профиль
Ответить
|
КИМ БЕСИНДЖЕР
|
| Мы вмYESте!
|
Пост N: 468
Откуда: резиденция Квон, династия Ким
|
|
Отправлено: 07.07.08 13:32. Заголовок: Elle переводится к..
Elle переводится как "случайно,может быть..." 혹시 그 사람 아니야?- случайно это н етот человек?
|
|
Профиль
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 196
Откуда: Seul-Tashkent
|
|
Отправлено: 07.07.08 22:43. Заголовок: глагол+дорок хада,ха..
глагол+дорок хада,хангук марыль палли пеугощипомен чекыль мани илькдорок хасеё <зачем етот дорок хада?>
|
|
Профиль
Ответить
|
yulechka
|
| moderator
|
Пост N: 3146
Откуда: Корея-Россия, Сеул-Хабаровск
|
|
Отправлено: 07.07.08 22:49. Заголовок: m-j пишет: зачем ет..
m-j пишет: Добавляется, когда даётся совет.
|
|
Профиль
Ответить
|
bazala
|
| постоянный участник
|
Пост N: 22
Откуда: KB
|
|
Отправлено: 25.07.08 23:21. Заголовок: m-j пишет: зачем ет..
m-j пишет: Окончание 도록 означает "так чтобы", например: 학생들이 알아들을수 있도록 설명해주세요. Обьясниете так чтобы студенты могли понять.
|
|
Профиль
Ответить
|
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 197
Откуда: Seul-Tashkent
|
|
Отправлено: 08.07.08 03:27. Заголовок: :sm47: Amigo ..
Amigo
|
|
Профиль
Ответить
|
bazala
|
| постоянный участник
|
Пост N: 23
Откуда: KB
|
|
Отправлено: 25.07.08 23:22. Заголовок: Amigo пишет: ᕖ..
Amigo пишет: цитата: | 한국말을 빨리 배우고 싶으면 책을 많이 읽도록 하세요 - одна из форм вежливости (очень вежливо) |
| На самом деле это не форма вежливости.
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 3548
|
|
Отправлено: 08.07.08 14:26. Заголовок: m-j пишет: -ки тему..
m-j пишет: цитата: | -ки темунэ-,как мне на форуме писать хангылем? |
| -기 때문에 - причина чтобы писать хангылем, установите 0(ноль) в профиле-выбрать дизайн
|
|
Профиль
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 199
Откуда: Seul-Tashkent
|
|
Отправлено: 08.07.08 23:55. Заголовок: V(으)ㄹ ..
V(으)ㄹ 까요? 갈까요? V(으0ㄹ 래요? 갈래요?в чем разница?
|
|
Профиль
Ответить
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2110
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 09.07.08 16:31. Заголовок: Amigo пишет: (Ǿ..
Amigo пишет: цитата: | (으)ㄹ 까요 - выражает неуверенность действия (으)ㄹ 래요 - выражает предложение действия |
| Часто их путаю, только мне кажется, что наоборот, но я не уверен. Например, 볶음밥을 먹을까? - 먹을래. Первый предлагает (предложение действия), а второй отвечает (неуверенность действия).
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 3584
|
|
Отправлено: 09.07.08 16:40. Заголовок: katsva пишет: Часто..
katsva пишет: цитата: | Часто их путаю, только мне кажется, что наоборот, но я не уверен. Например, 볶음밥을 먹을까? - 먹을래. Первый предлагает (предложение действия), а второй отвечает (неуверенность действия). |
| Мне кажется амиго прав. По крайней мере в фразе пойти-не пойти вы же никогда не скажите 갈래 말래, а обязательно скажите 갈까 말까
|
|
Профиль
Ответить
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2111
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 09.07.08 16:48. Заголовок: Анка-хулиганка пишет..
Анка-хулиганка пишет: цитата: | По крайней мере в фразе пойти-не пойти вы же никогда не скажите 갈래 말래, а обязательно скажите 갈까 말까 |
| В этом случае сомнений нет, а как на счет моего примера?
|
|
Профиль
Ответить
|
КИМ БЕСИНДЖЕР
|
| Мы вмYESте!
|
Пост N: 470
Откуда: резиденция Квон, династия Ким
|
|
Отправлено: 10.07.08 03:26. Заголовок: katsva katsva пишет..
katsva katsva пишет: Анка-хулиганка пишет: да,амиго прав. 볶음밥을 먹을까? покушать мне это что -ли? ( вопрос -сомнение) - 먹을래- я буду кушать ( уверенность) в книгах может и по -другому пишут,но в жизни это звучит так.
|
|
Профиль
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 201
Откуда: Seul-Tashkent
|
|
Отправлено: 10.07.08 02:34. Заголовок: а вот ещё (내&..
а вот ещё (내가) V(으)ㄹ 게요. A/V(으)ㄹ 거에요 1) 갈게요 2)갈 거에요
|
|
Профиль
Ответить
|
КИМ БЕСИНДЖЕР
|
| Мы вмYESте!
|
Пост N: 471
Откуда: резиденция Квон, династия Ким
|
|
Отправлено: 10.07.08 03:28. Заголовок: m-j m-j пишет: а во..
m-j m-j пишет: цитата: | а вот ещё (내가) V(으)ㄹ 게요. A/V(으)ㄹ 거에요 1) 갈게요 2)갈 거에요 |
| точно не знаю,но считаю,что это одинаковые окончания. просто одно полное, а другое чуть сокращенное. корейцы , как и другие нации , любят сокращения..
|
|
Профиль
Ответить
|
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2112
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 10.07.08 12:44. Заголовок: m-j пишет: ㄹ..
m-j пишет: (сокр.) = 겠어요 m-j пишет: Это две разные формы будущего времени. Если не ошибаюсь, то называется простое и еще какое-то буд. вр. В любом русском учебнике про это достаточно подробно написано. КИМ БЕСИНДЖЕР пишет: цитата: | но считаю,что это одинаковые окончания |
| Нет, это разные вещи. Например, "난 볶음밥을 먹을게" и "난 볶음밥을 먹을 거야". Оба в будущем времени, но смысл разный. 1-й "Я обязательно поем покымпап", 2-й "Я поем покымпап" (то есть могу и не поест). Анка-хулиганка пишет: цитата: | в первом случае в скобках даже дано 내가, т.е. данная конструкция употребляется только по отношению к себе - я пойду, я съем, я поиграю, я посмотрю ТВ и т.п. |
| Не к себе, а только к первому лицу.
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 3629
|
|
Отправлено: 10.07.08 16:10. Заголовок: katsva пишет: Не к ..
katsva пишет: цитата: | Не к себе, а только к первому лицу. |
| т.е. не только к себе, а вообще к первому лицу "мы" тоже употребляется с этим окончанием? Ни разу не слышала...
|
|
Профиль
Ответить
|
мальва
|
| постоянный участник
|
Пост N: 825
Откуда: южная корея
|
|
Отправлено: 14.07.08 21:10. Заголовок: A/V(으)ㄹ..
----> (으)ㄹ 거 예요 Анка-хулиганка права. Цитирую из учебника: -ㄹ게(요) используется только в разговорной речи и только для 1-го лица, указывает на то, что говорящий обещает что-л. сделать, а причастие будущего времени в сочетании со служебным именем 것 ---> (으)ㄹ 것이다 (сокр. (으)ㄹ 거예요) имеет значение планирования действия в будущем независимо от лица говорящего. Именно этим и обусловлено обязательное употребление этой формы с местоимением 3-го лица.
|
|
Профиль
Ответить
|
yulechka
|
| moderator
|
Пост N: 3149
Откуда: Корея-Россия, Сеул-Хабаровск
|
|
Отправлено: 10.07.08 06:45. Заголовок: m-j пишет: 1) Ƹ..
m-j пишет: В 게요 есть оттенок обещания.
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 3624
|
|
Отправлено: 10.07.08 12:36. Заголовок: katsva пишет: ǣ..
katsva пишет: цитата: | 볶음밥을 먹을까? - 먹을래. Первый предлагает (предложение действия), а второй отвечает (неуверенность действия) |
| скорее наоборот: поесть, что ли? (неуверенность) - поесть (предложение) m-j пишет: цитата: | а вот ещё (내가) V(으)ㄹ 게요. A/V(으)ㄹ 거에요 1) 갈게요 2)갈 거에요 |
| в первом случае в скобках даже дано 내가, т.е. данная конструкция употребляется только по отношению к себе - я пойду, я съем, я поиграю, я посмотрю ТВ и т.п. Все это будет 할게 (밥 먹을게요, 집에 갔다 올게요 등등등) а вторая конструкция не помню точно (надо словарь глянуть), но вроде это субстантив прилагательного(глагола) в будущем времени, т.е. прилагательное(глагол) совместно с существительным 것 образуют субстантив, а сам 것 здесь сокращен. В основном это говорится обо всех, кроме себя.
|
|
Профиль
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 202
Откуда: Seul-Tashkent
|
|
Отправлено: 17.07.08 03:44. Заголовок: 그는 ..
그는 성격이 여성적입니다 N -적что это за чок?помогите...
|
|
Профиль
Ответить
|
bona5355
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1387
|
|
Отправлено: 17.07.08 12:34. Заголовок: m-j пишет: 그..
m-j пишет: цитата: | 그는 성격이 여성적입니다 N -적что это за чок?помогите... |
| 여성- женщина , женский пол + 적 - женский , женственный , присущий женщине.
|
|
Профиль
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 203
Откуда: Seul-Tashkent
|
|
Отправлено: 17.07.08 17:03. Заголовок: а мужской тоже чок?..
а мужской тоже чок?
|
|
Профиль
Ответить
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2123
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 17.07.08 22:11. Заголовок: m-j пишет: а мужско..
m-j пишет: В корейском языке наряду со спрягаемыми прилагательными существуют неспрягаемые. Последние образуются от основ имен китайских существительных с помощью -적
|
|
Профиль
Ответить
|
bona5355
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1388
|
|
Отправлено: 18.07.08 20:49. Заголовок: m-j пишет: а мужско..
m-j пишет: 남성적 - мужской /присуще мужск. полу./
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Aybek
|
| |
Пост N: 8
Откуда: Kazahstan, Taraz
|
|
Отправлено: 21.07.08 16:36. Заголовок: 거여2..
거여요. что это за оканчание? и можно ли ето исползоват в отнашение к взрослим?
|
|
Профиль
Ответить
|
bazala
|
| постоянный участник
|
Пост N: 21
Откуда: KB
|
|
Отправлено: 25.07.08 23:16. Заголовок: Aybek пишет: ᄾ..
Aybek пишет: это одна из форм будущего времени, кроме этого есть еще 것이다, 겠다.Aybek пишет: цитата: | и можно ли ето исползоват в отнашение к взрослим? |
| в отношении к взрослым использовать лучше 겠다.
|
|
Профиль
Ответить
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2138
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 26.07.08 01:23. Заголовок: bazala пишет: Ȣ..
bazala пишет: цитата: | 한국말을 빨리 배우고 싶으면 책을 많이 읽도록 하세요 - одна из форм вежливости (очень вежливо) На самом деле это не форма вежливости. |
| Указанное вами значение, кажется, есть. Спорный пример, но скорее всего Амиго прав, а вы нет. Это форма вежливости. "Если хотите быстро выучить корейский, постарайтесь читать больше". Если бы было: "한국말을 빨리 배우도록 많이 읽으세요", то это был бы именно случай со значением bazala пишет: Вообще-то, грамматическая конструкция 도록 имеет 4 значения: 1. Вежливая форма. 2. = 기 위해서 3. = (을)/ㄹ 때 까지 4. Не помню, но там что-то редко употребляемое. Верхоляк, кажется, дает еще какие-то значение, может их и больше. bazala пишет: цитата: | в отношении к взрослым использовать лучше 겠다. |
| Нет разницы в употреблении простой (-겠) и сложной (을/ㄹ 것이다) форм будущего времени при общении со старшими (фактически это уровни речи). Эти времена употребляются согласно соответствующих правил, уровень речи на это не влияет.
|
|
Профиль
Ответить
|
bazala
|
| постоянный участник
|
Пост N: 26
Откуда: KB
|
|
Отправлено: 28.07.08 04:41. Заголовок: katsva пишет: Нет р..
katsva пишет: цитата: | Нет разницы в употреблении простой (-겠) и сложной (을/ㄹ 것이다) форм будущего времени при общении со старшими (фактически это уровни речи). Эти времена употребляются согласно соответствующих правил, уровень речи на это не влияет. |
| Разрешите не согласиться, на самом деле разница большая, гораздо правильнее употребить перед старшими, скажем 가겠습니다, нежели 갈것입니다 или 갈거에요.
|
|
Профиль
Ответить
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2140
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 28.07.08 17:53. Заголовок: 한국/..
katsva пишет: цитата: | Деепричастие цели 도록 - придаточное предложение цели. Сказуемое придаточного предложения цели употребляется в форме деепричастия цели с морфемой 도록, которая присоединяется к невременной основе глагола например : 사람들이 살 수있도록 싸게 파라세요. Продавайте дешевле, так, чтобы люди могли купить. Взято из учебника "Учебник корейского языка" Новикова Т. А., Иващенко Н.В. |
| Никто и не говорит, что указанного вами значения не существует. Корейский преподаватели говорили, что "도록" имеет 4 значения, я их указывал: katsva пишет: цитата: | 1. Вежливая форма. 2. = 기 위해서 3. = (을)/ㄹ 때 까지 4. Не помню, но там что-то редко употребляемое. |
| Верхоляк указывает около 5-7 значений, не помню точно, да это и неважно. Просто в примере (см. ниже) эта грамматика в другом значении. 한국말을 빨리 배우고 싶으면 책을 많이 읽도록 하세요 - Если хотите быстро выучить корейский, постарайтесь читать больше. Если бы было: "한국말을 빨리 배우도록 많이 읽으세요 - Чтобы (Для того чтобы) быстро выучить корейский язык, читайте больше", то это был бы именно случай со значением "так чтобы". Как раз ваш случай. bazala пишет: цитата: | 할수 от инфинитива 하다, наберите в любом поисковике слово 할수록 вылезет масса результатов. |
| Не согласен. Возьму Верхоляка, почитаю, освежу в памяти и отпишусь. Грамматика "수록" в большинстве случаев используется вместе с "면" и чаще всего имеет значение "чем ..., тем", то есть: "한국어를 공부하면 공부할수록 어렵게 돼 - Чем больше учу корейский, тем труднее становится". Переведите этот пример, исходя из вашего утверждения, что 수록=도록. bazala пишет: цитата: | Разрешите не согласиться, на самом деле разница большая, гораздо правильнее употребить перед старшими, скажем 가겠습니다, нежели 갈것입니다 или 갈거에요. |
| А причем тут форма вежливости? Мы же обсуждали использование простой и сложной формы будущего времени. Не стоит смешивать эти разные вещи. Я могу старшему сказать и 갈거예요 (о себе, в случае если это хорошо знакомый мне человек, например, старший сослуживец, с которым у меня дружеские отношения), и 갈게요 (о себе, в случае если это хорошо знакомый мне человек, например, старший сослуживец, с которым у меня дружеские отношения), и 가겠슴니다 (о себе в официально - деловом стиле речи), и 갈겁니다 (= 갈것입니다), и все это будет правильно. Это я к тому, что старшие разные бывают, и не со всеми нужно лепить -ㅂ니다/ㅂ니까 и пр. Предмет обсуждения не затрагивает уровень речи (суффикс вежливости, окончания конечной сказуемости и пр). Если меня старший спросит: "Пойдешь завтра на бейсбол?", я могу ответить как в простой форме будущего времени: 보러 갈게요 или 보러 가겠습니다 (что говорит, о моем желании и намерении прийти), так и использовав сложную форму буд. вр.: 보러 갈거예요 или 보러 갈겁니다 (меньшая степень уверенности и вероятности моего прихода. "Я собираюсь, но могу и не прийти"). А теперь объясните, пожалуйста, на моих примерах почему вы считаете, что использование сложной формы буд. вр. недопустимо при общении со "старшими"?
|
|
Профиль
Ответить
|
bazala
|
| постоянный участник
|
Пост N: 30
Откуда: KB
|
|
Отправлено: 02.08.08 05:47. Заголовок: Извините что долго н..
Извините что долго не могла ответить. Относительно 도록, я думаю Анка-хулиганка дала исчерпывающий ответ. katsva пишет: цитата: | А теперь объясните, пожалуйста, на моих примерах почему вы считаете, что использование сложной формы буд. вр. недопустимо при общении со "старшими"? |
| Что же касается использования будущего времени, то по моему мнению мне кажется, что сколько бы мы долго не прожили в Корее, вряд мы можем "почувствовать" до конца корейский язык. Надо просто родиться корейцем, а то что вы обьясняете, это все взято из книжек. А так можно до истерики приводить массу примеров и доказывать друг другу что кто прав, а кто нет. Спасибо.
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 4220
|
|
Отправлено: 28.07.08 00:44. Заголовок: bazala пишет: Aybek..
bazala пишет: цитата: | Aybek пишет: цитата: 거여요. это одна из форм будущего времени, кроме этого есть еще 것이다, 겠다.Aybek пишет: цитата: и можно ли ето исползоват в отнашение к взрослим? в отношении к взрослым использовать лучше 겠다. |
| Интересно, а когда 것 в форме сказуемого стал одной из форм будущего времени? Я понимаю, конструкция 할 것이다 несет в себе этот оттенок, но просто 것이다 не делает этого ни разу. Все зависит от того, какое временное причастие стоит перед ним. И почему ко взрослым использовать лучше 겠다? Да, иногда этот суффикс выражает дополнительную вежливость, но достаточно редко, намного чаще используются куча других способов выражения уважения к старшим, начиная от элементарного суффикса вежливости -시- и заканчивая специальными глаголами, употребляемыми только по отношению ко старшим.
|
|
Профиль
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 210
Откуда: Seul-Tashkent
|
|
Отправлено: 25.07.08 23:33. Заголовок: а мне сказали что эт..
а мне сказали что это как хасеё(дорок)
|
|
Профиль
Ответить
|
bazala
|
| постоянный участник
|
Пост N: 24
Откуда: KB
|
|
Отправлено: 26.07.08 00:56. Заголовок: m-j пишет: а мне ск..
m-j пишет: цитата: | а мне сказали что это как хасеё(дорок) |
| делайте что-нибудь - "так чтобы". Он еще сокращаетс'я до 록, например: 할수록
|
|
Профиль
Ответить
|
Ответов - 256
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|