Автор | Сообщение |
Хёнгсуним
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 22.09.05 21:20. Заголовок: Грамматика корейского языка (문법) (продолжение)
Давайте здесь задавать вопросы по грамматике, чтобы навести порядок в голове с корейскими окончаниями Итак, первый вопрос: Простое и двойное прошедшее время. В чем разница?
|
|
Профиль
Ответить
|
Ответов - 258
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|
bona5355
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1417
|
|
Отправлено: 13.10.09 07:29. Заголовок: Аленькая:) пишет: &..
Аленькая:) пишет: цитата: | 만날 거예요 - 만날까요 먹을 거예요 - 뭘 먹을까요 마실 거예요 - 마실까요 в чем разница? |
| -(으) 까요 Это окончание вопросительной формы, выражает предложение или намерение. Когда в качестве подлежащего выступает 1лицо , ед.ч, говорящий спрашивает, что слушатель думает о его действиях. (제가) 전화를 할까요? -может позвонить? Если в качестве подлежащего 1 лицо , множ.ч.выступает , то говорящий предлагает слушателю сделать что-либо вместе. (우리가) 무엇을 시킬까요?-что мы закажем? (으)ㄹ 거에요 если в предложении подлежащее 1го или 2го лица , то это окончание выражает простое будущее. 이번 방학에는 뭘 하실 거에요? что вы собираетесь делать в эти каникулы? В предложении с подлежащим 3 лица- выражает предположение. 사무실에 일이 많아서 그들은 바쁠 거에요 -на работе много дел , поэтому они вероятно будут заняты.
|
|
Профиль
Ответить
|
Аленькая:)
|
| постоянный участник
|
Пост N: 272
Откуда: 경산
|
|
Отправлено: 13.10.09 11:11. Заголовок: sophia bona5355 спас..
sophia bona5355 спасибки.
|
|
Профиль
Ответить
|
nabi 100%
|
| |
Пост N: 9
Откуда: koreya, ceul
|
|
Отправлено: 09.01.10 22:38. Заголовок: Аленькая:)
*PRIVAT*
|
|
Профиль
Ответить
|
Alexey Petrovich
|
| |
Пост N: 1
|
|
Отправлено: 03.12.09 17:38. Заголовок: всем спасибо..
всем спасибо
|
|
Профиль
Ответить
|
solonik
|
| постоянный участник
|
Пост N: 53
|
|
Отправлено: 12.10.09 20:54. Заголовок: с лева повествовател..
с лева повествовательное, с права вопросительное
|
|
Профиль
Ответить
|
Аленькая:)
|
| постоянный участник
|
Пост N: 271
Откуда: 경산
|
|
Отправлено: 12.10.09 22:56. Заголовок: solonik ..
solonik 뭐 먹을 거예요? 어디에 갈 거예요?
|
|
Профиль
Ответить
|
sophia
|
| постоянный участник
|
Пост N: 859
Откуда: Russia-Korea, Daegu
|
|
Отправлено: 12.10.09 23:18. Заголовок: ㄹ/을..
ㄹ/을까요?сделать ли?узнать чьё-то мнение ㄹ/을거예요?будущее время Аленькая:) пишет: буду пить Аленькая:) пишет: что будешь есть?
|
|
Профиль
Ответить
|
Аленькая:)
|
| постоянный участник
|
Пост N: 278
Откуда: 경산
|
|
Отправлено: 23.10.09 01:48. Заголовок: поясните пожалуйста ..
поясните пожалуйста грамматику: -ㄴ 적이 있어요(없어요) 한 적이 있어요 간 적이 있어요(없어욬) и еще: +을(ㄹ) 수 있어요(없어요) 목을 수 있어요 운전할 수 있어요
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 11716
|
|
Отправлено: 23.10.09 13:14. Заголовок: Аленькая:) пишет: -..
Аленькая:) пишет: было/не было что-то, доводилось/не доводилось что-то делать 해외로 가 본 적이 있었어요? - Вам доводилось бывать заграницей? (Вы были заграницей?) Аленькая:) пишет: Возможность/невозможность что-либо сделать
|
|
Профиль
Ответить
|
Аленькая:)
|
| постоянный участник
|
Пост N: 279
Откуда: 경산
|
|
Отправлено: 23.10.09 20:19. Заголовок: 급여-зар..
급여-зарплата 원급-зарплата в чем разница, если есть? Анка-хулиганка
|
|
Профиль
Ответить
|
bona5355
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1418
|
|
Отправлено: 23.10.09 22:32. Заголовок: Аленькая:) пишет: &..
Аленькая:) пишет: цитата: | 급여-зарплата 원급-зарплата в чем разница, если есть? |
| 급여-степень,уровень разряд. ?원금-(капитал), 월급-зарплата
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 11723
|
|
Отправлено: 24.10.09 02:26. Заголовок: Аленькая:) пишет: &..
Аленькая:) пишет: цитата: | 급여-зарплата 원급-зарплата в чем разница, если есть? |
| 급여 - просто заработная плата 월급 - именно месячная зар.плата (первая часть слово - 월 - месяц) В принципе, большой разницы нет. Но чаще(просто по собственному опыту) говорят 급여.
|
|
Профиль
Ответить
|
Аленькая:)
|
| постоянный участник
|
Пост N: 280
Откуда: 경산
|
|
Отправлено: 24.10.09 11:34. Заголовок: bona5355 Анка-хулига..
bona5355 Анка-хулиганка
|
|
Профиль
Ответить
|
Аленькая:)
|
| постоянный участник
|
Пост N: 286
Откуда: 경산
|
|
Отправлено: 02.11.09 14:55. Заголовок: переведите пожалуйст..
переведите пожалуйста: 도시는 사람들이 많고 시끄러워요-? 농촌은 농사를 지어요-построить ферму для сельского хозяйства ? 어촌은 고기를 잡는 배가 많아요-? 도시에는 항상 차가 많은데 시골애는 별로 없어요-?
|
|
Профиль
Ответить
|
abidara
|
| постоянный участник
|
Пост N: 38
Откуда: Ата-мекен
|
|
Отправлено: 02.11.09 20:46. Заголовок: Аленькая:) пишет: &..
Аленькая:) пишет: "도시는 " неправильно , а нодо "도시에는", перевод:" В городе люди очень шумные,да?" "농촌에서 농사를 지어요"будет правильнее, пер: "В Нонгчоне занимаюсь земледелием." "어촌에서는 고기를 잡는 배가 많아요?" так правильнее пер:" В Очоне есть много рыболовных лодок." "도시에는 항상 차가 많은데 시골애는 별로 없어요-?" так правильнее,пер:" В городе машин много, а в селе не очень (много)?"
|
|
Профиль
Ответить
|
Аленькая:)
|
| постоянный участник
|
Пост N: 287
Откуда: 경산
|
|
Отправлено: 02.11.09 21:55. Заголовок: abidara :sm47: ..
abidara
|
|
Профиль
Ответить
|
abidara
|
| постоянный участник
|
Пост N: 44
Откуда: Ата-мекен
|
|
Отправлено: 03.11.09 00:51. Заголовок: спасибо :sm3: ..
спасибо
|
|
Профиль
Ответить
|
Аленькая:)
|
| постоянный участник
|
Пост N: 288
Откуда: 경산
|
|
Отправлено: 04.11.09 10:36. Заголовок: переведите пожалуйст..
переведите пожалуйста: 산촌- 소도시- 중소도시- 대도시- 번화가- 항고도시- 공업도시- 상업도시-
|
|
Профиль
Ответить
|
назима
|
| |
Пост N: 16
Откуда: Узбекистан
|
|
Отправлено: 05.11.09 20:03. Заголовок: Аленькая:) переве..
Аленькая:) 산촌-горная деревня 소도시-город 중소도시-маленький городок 대도시-большой город 번화가-торговый центр 항고도시-город при гавани 공업도시-индустриальный город 상업도시- торговый город кажись так переводятся.
|
|
Профиль
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 259
Откуда: 서울
|
|
Отправлено: 13.11.09 19:04. Заголовок: V- ныраго V-ки темун..
V- ныраго V-ки темунэ одно и тоже?когда применять эти конструкции?
|
|
Профиль
Ответить
|
Пьер Безухов
|
| постоянный участник
|
Пост N: 259
Откуда: Ильсан
|
|
Отправлено: 13.11.09 22:36. Заголовок: m-j пишет: V- ныраг..
m-j пишет: -느라고 С этой конструкцией необходимо помнить о 3-х важных моментах: 1) субъект всегда один и тот же (т.е., как правильно был дан пример выше: "Я поздно лёг, поэтому Я опоздал на работу", и нельзя сказать, например: "Из-за того, что Я опоздал, СОБРАНИЕ не состоялось") 2) глагол - всегда только глагол действия 3) (повторяю сказанное выше) результат всегда отрицательный. Скрытый текст Ещё эта конструкция иногда используется со значением, похожим на -기 위해서 ("для...", "ради того, чтобы..."), но, думаю, на данном этапе изучения языка лучше на это не заморачиваться.
| -기 때문에 Причинно-следственная связь. Конструкция, часто встречающаяся в официальных речах или письменной речи. Если пишете сочинение на "ныНёг щихоме" (экзамене "топик"), используйте лучше её, чем, например, -아서/어서
|
|
Профиль
Ответить
|
|
arakslee
|
| постоянный участник
|
Пост N: 227
|
|
Отправлено: 13.11.09 20:46. Заголовок: первая в основном ис..
первая в основном используется в отрицательном значении. например, из-за того, что поздно поздно лёг спать, опоздал на работу. вторая же может объяснять почти любые причины. Нытке чаныраго ныдёссоё. Но сравнить : Саранхагитемуне кокчонхеё.
|
|
Профиль
Ответить
|
sophia
|
| постоянный участник
|
Пост N: 880
Откуда: Russia-Korea, Daegu
|
|
Отправлено: 13.11.09 20:56. Заголовок: arakslee пишет: в о..
arakslee пишет: цитата: | в основном используется в отрицательном значении |
| не в основном,а всегда.И не используется в буд.времени
|
|
Профиль
Ответить
|
elichka
|
| флудер№1
|
Пост N: 8793
Откуда: с далёкого- далёка
|
|
Отправлено: 15.11.09 01:32. Заголовок: девочки и мальчики, ..
девочки и мальчики, помочите пожалуиста, исправте(если не правильно) и дополните сама не уверена в правильности 에 대해서-союз "о" ?about? 을/ㄹ 지 모르겠어요-союз "ли" ? 에 비해서 -в сравнение? -는 동안 - в течение? 거나 - или? ㅂ/습니다만-вежливая форма извинения? 아/어/여 있다-глагол+ ето окончание дает нам деиствие которое происходит прямо сеичас?-ing? 지 않으면 안 되다 -должен зделать? 을/ㄹ 래요?--??? 자고 하다-? 이라고/라고 하다-? 는다고/다고 하다-? 냐고 하다-? 어/어/여야겠다-must to?обязательно нужно зделать? 게 되다-?стал,стала..(умнее,красивее,деликатнее)? 으/라고 하다-сказала?сказал? -는 대로-вскоре? 달라고 하다-? 에다가-? 은/ㄴ 데다가-описание чего то,хорошее+хорошее,плохое+плохое? типа яблоко такое бооольшое и такое сладкое. 지 말고-не делай!!! 기 외해서-??? 아무-любои, любая,любое? 었/았/였던-??? 던-? 더군요-? сеичас сама пытаюсь осилить книгу, важно знать я в правельном направление или меня унесло далеко не туда, подскажите пожалуиста
|
|
Профиль
Ответить
|
Пьер Безухов
|
| постоянный участник
|
Пост N: 261
Откуда: Ильсан
|
|
Отправлено: 16.11.09 15:23. Заголовок: elichka пишет: испр..
elichka пишет: цитата: | исправте(если не правильно) и дополните |
| 에 대해서-союз "о" ?about? 을/ㄹ 지 모르겠어요- "не знать (что-то будет, случится, вобщем, буд.вр) ли" 에 비해서 -в сравнении c -는 동안 - в течение 거나 - или ㅂ/습니다만-вежливая форма извинения? - "хотя"? 아/어/여 있다- ето окончание дает нам деиствие которое происходит прямо сеичас?-ing? - Не совсем. Это форма обозначает состояние, а не действие. 문이 열려 있다 "Дверь открыта", а 문을 열고 있다 - "Дверь открываю" (вот здесь действие происходит прямо сейчас, в данный момент) 지 않으면 안 되다 -должен зделать? - Наверное, здесь Вы правы, потому что переводится конструкция, как "нельзя не сделать", т.е. сделать надо обязательно 을/ㄹ 래요 - Если с ? - будет звучать, как вопрос-предложение (мужу можно, начальнику нельзя ;-)). Если без ? - от 1-го лица и переводится, как "пожалуй": 밥을 먹을래 - Поем, пожалуй 자고 하다- Косвенная речь пригласит. накл.: 그는 내일 만나자고 했다 "Он сказал, давай завтра встретимся" 이라고/라고 하다- Косвенная речь повествовaт. предл. с именным сказуемым 는다고/다고 하다- Косв. речь, поветвоват. предл, глагол в наст. времени 냐고 하다- Косвенная речь, вопросит. предл. Сейчас можно с любым глаголом, но если совсем точно: с глаголом действия -느냐고 하다, с дискриптивным глаголом -냐고 하다 어/어/여야겠다-must to?обязательно нужно зделать? - Вроде правильно, но насколько я знаю английский после "must" не надо "to" 게 되다-?стал,стала..(умнее,красивее,деликатнее)? - Нет, не так. Стала красивее 예뻐졌다 (-아/어지다). Здесь же - "так получилось, что..." под влиянием каких-то обстоятельств. 한국에서 살게 되었다 "Так вышло, что я живу в Корее" 으/라고 하다-сказала?сказал? Косвенная речь с повелит.накл. (Сказал/приказал/велел/попросил что-то): 어머니가 나한테 열심히 고부하라고 하셨다 - "Мама сказала мне, чтобы я усередно занимался" -는 대로-вскоре? - Нет. "В соответствии с...". Но если 도착 하는 대로 전화 해 줘 - "Как только доедешь, сразу позвони" 달라고 하다-? -아/어 달라고 - Косвенная речь, когда передаются слова того, кто что-то просил для себя лично. 그는 책을 읽어 달라고 했다 - "Он попросил почитать ему книгу" 에다가-? "вдобавок к..." (с сущ) 은/ㄴ 데다가-описание чего то,хорошее+хорошее,плохое+плохое? типа яблоко такое бооольшое и такое сладкое. - Да, только "яблоко такое большое, да ещё и вдобавок такое сладкое" 지 말고-не делай!!! - Зачем же три восклицательных, из-за -고 как раз запрет звучать будет довольно мягко, там дальше продолжение в виде совета будет 기 위해서-??? для/ради того, чтобы 아무-любои, любая,любое? 었/았/였던-??? суффикс причастия "законченного" прош. вр. 던-? причастие "незаконченного" прош.вр. 더군요-? восклицательноe предложение о чём-то, что видел или слышал сам (воспоминание), немного удивление ("Вот уже не знал! Не ожидал!)
|
|
Профиль
Ответить
|
elichka
|
| флудер№1
|
Пост N: 8794
Откуда: с далёкого- далёка
|
|
Отправлено: 16.11.09 20:24. Заголовок: спасибо огромное, с ..
спасибо огромное, с косвенными предложениями немного тяжеловато ориентироваться,везде хочется засунуть 라고 하다:))) немного непоняла с 는 대로 :( мне учительница перевела ето как -as soon все ее предложения построены по такои же системе и по такому же смыслу как вы написали 도착 하는 대로 전화 해 줘 блин как я рада что мне по русски обьяснили, здорово, спасибо еще раз:)))
|
|
Профиль
Ответить
|
solonik
|
| постоянный участник
|
Пост N: 107
|
|
Отправлено: 27.11.09 20:42. Заголовок: 다름3..
다름이 아니라- что означает?
|
|
Профиль
Ответить
|
Пьер Безухов
|
| постоянный участник
|
Пост N: 268
Откуда: Ильсан
|
|
Отправлено: 30.11.09 14:03. Заголовок: solonik пишет: -..
solonik пишет: Просто вводное словосочетание, часто используется в начале телефонного разгoвора. Скрытый текст Особой смысловой нагрузки не несёт, не заморачивайтесь
|
Что-то, типа "я зачем, собcтвенно, позвонил..."или "я только хотел сказать/сообщить/спросить/попросить..." (и дальше объясняет, зачем позвонил).
|
|
Профиль
Ответить
|
bona5355
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1421
|
|
Отправлено: 07.12.09 08:43. Заголовок: solonik пишет: -..
solonik пишет: 다름이 아니라- дело в том , что... 다름 없다-не что иное , как...
|
|
Профиль
Ответить
|
solonik
|
| постоянный участник
|
Пост N: 113
|
|
Отправлено: 30.11.09 15:24. Заголовок: гран мерси)..
гран мерси)
|
|
Профиль
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 260
Откуда: 서울
|
|
Отправлено: 10.12.09 21:50. Заголовок: V+한 대&..
V+한 대로 내 말 한 대로 N+달려 있다 V - 야 +V 숙제 해야 집에 걸수 있어 подскажите,что это значит
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Пьер Безухов
|
| постоянный участник
|
Пост N: 270
Откуда: Ильсан
|
|
Отправлено: 11.12.09 14:41. Заголовок: m-j пишет: V+ᕖ..
m-j пишет: цитата: | V+한 대로 내 말 한 대로 N+달려 있다 V - 야 +V 숙제 해야 집에 걸수 있어 подскажите,что это значит |
| 1) "в соответствии с..., соответственно тому, как..." 본 대로 말씀드리겠습니다.- "Расскажу всё, как видел" (как есть, соответственно тому, что сам видел). 요리책에 쓰여 있는 대로 만들었습니다. - "Приготовил (блюдо) по рецепту из поваренной книги" (как есть, соответственно написанному в поваренной книге) 2) точнее: N+ 에/에게 달려 있다 "зависит от..." (чего-то/кого-то) 3) в первой части предложения говорится об условии, необходимом для осуществления того, о чём говорится во второй части предложения: 숙제 해야 집에 갈 수 있어 - "Домой можно пойти только тогда, когда выполнишь домaшнее задание.
|
|
Профиль
Ответить
|
sancho
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 18.12.09 01:11. Заголовок: приветик..
приветик
|
|
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 261
Откуда: 서울
|
|
Отправлено: 19.12.09 19:16. Заголовок: спасибо за ответы вс..
спасибо за ответы всем,пожалуйста можно несколько примеров с переводами с талеё итта
|
|
Профиль
Ответить
|
belosneshka
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 01.01.10 15:35. Заголовок: Дайте пожалуйста сло..
Дайте пожалуйста слова Корейского гимна. Заранее спасибо
|
|
Ответить
|
verein
|
| постоянный участник
|
Пост N: 363
Откуда: Хангукистан, Seoul Сеул
|
|
Отправлено: 01.01.10 17:02. Заголовок: 1.동해..
1.동해물과 백두산이 마르고 닳도록 하느님이 보우하사 우리나라 만세 2.남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯 바람 서리 불변~함은 우리 기상일세 3.가을 하늘 공활한데 높고구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 일편 단심일세 4.이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라..
|
|
Профиль
Ответить
|
belosneshka
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 01.01.10 21:04. Заголовок: verein спасибо вам ..
verein спасибо вам большое
|
|
Ответить
|
isolmy
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 05.01.10 15:52. Заголовок: Привет всем!!! Молод..
Привет всем!!! Молодцы, кто создал эту страничку,мгного полезного, познавательного, так держать!!!!! Продолжайте в том же духе
|
|
Ответить
|
m-j
|
| постоянный участник
|
Пост N: 266
Откуда: 서울
|
|
Отправлено: 07.01.10 20:50. Заголовок: 커피2..
커피에다가 설단을 넣지 마세요 N-에 다가 N-달려 있다 объясните плиз,1-е предложение перевод знаю,это усиление?типо делает усиленный акцент ,что,бы мол не ложили сахар в кофе.а вот "таллё итта" так и не поняла,если можно с примерами и переводом
|
|
Профиль
Ответить
|
easytarget
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 17.01.10 21:42. Заголовок: Подскажите пожалста,..
Подскажите пожалста, окончание "chana" что образует? Какая это часть речи в русском языке? Часто слышу в речи с глаголами, например pochana, anbochana, naochana. Так же со словами "есть" "нету" itchana, obchana. Ответ желательно на хангыле. Спс заранее.
|
|
Ответить
|
Ответов - 258
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
All
[только новые]
|
|