АвторСообщение
Хёнгсуним



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.05 21:20. Заголовок: Грамматика корейского языка (문법)


Давайте здесь задавать вопросы по грамматике,
чтобы навести порядок в голове с корейскими окончаниями
Итак, первый вопрос:
Простое и двойное прошедшее время. В чем разница?

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 439 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]


Melissa
Мы вмYESте!


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.05 23:42. Заголовок: Re:


Хёнгсуним

Я нашла сейчас в учебнике:
Melissa пишет:
цитата
-은, -는
это основной падеж...
а эти частицы называются выделительными...
Слова в основном падеже с частицей -은, -는
выступает в предложении в роли подлежащего...

Спасибо: 0 
Профиль
maybee
постоянный участник


Пост N: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.06 23:32. Заголовок: Re:


Хёнгсуним пишет:

 цитата:
есть ещё -은, -는, только не знаю какой это падеж

эт называется "основной падеж"

Спасибо: 0 
Профиль
koshechka
постоянный участник


Пост N: 178
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.01.07 14:09. Заголовок: Re:


Хёнгсуним пишет:

 цитата:
именительный -가, -이
родительный (принадлежность) -의, -네
дательный -에
винительный -를, -을
творительный -(으)로

есть ещё -은, -는, только не знаю какой это падеж



основной падеж - 은/는
именительный 이/가
дательно-местный падеж 에서

Спасибо: 0 
Профиль
Хёнгсуним



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.05 23:34. Заголовок: Re:


спросила у мужа, говорит в любом случае
-이기 때문에

Спасибо: 0 
Профиль
Melissa
Мы вмYESте!


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.05 23:49. Заголовок: Re:


Хёнгсуним пишет:
цитата
спросила у мужа, говорит в любом случае
-이기 때문에
спасибо...
т.е. получается так... 선생님이기 때문에....
и.....날씨이기 때문에.....
Вы спросите ещё раз у мужа, а то у меня сейчас не у кого спросить...
покажите ему это написанное...



Спасибо: 0 
Профиль
miki



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.05 00:10. Заголовок: Re:


Melissa пишет:
цитата
.....날씨이기 때문에.....
девочки,но они ведь не говорят так,да?
날씨가 때문에-сколько раз слышала ???

Спасибо: 0 
Профиль
Melissa
Мы вмYESте!


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.09.05 04:04. Заголовок: Re:


miki пишет:
цитата
날씨가 때문에-сколько раз слышала
наверное правильнее 날씨 때문에,
без окончания именительного падежа -가
по правилу именно так...

Спасибо: 0 
Профиль
Хёнгсуним



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.05 00:32. Заголовок: Re:


Melissa пишет:
цитата
날씨이기 때문에

я тоже такое не слышала


зато есть песня, там слова такие "사랑이기 때문에...."

Спасибо: 0 
Профиль
Хёнгсуним



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.05 00:35. Заголовок: Re:


цитата
это основной падеж...

а именительный падеж тогда зачем нужен?

Спасибо: 0 
Профиль
Хёнгсуним



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.05 00:44. Заголовок: Re:


цитата
날씨이기 때문에

есть такое!!!!!
например 좋은 날씨 안 이기 때문에 외출 못 해요

Спасибо: 0 
Профиль
yonsu
нравится этот форум !


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.05 02:12. Заголовок: Re:


Хёнгсуним пишет:
цитата
например 좋은 날씨 안 이기 때문에 외출 못 해요

좋은 널씨 아니기 때문에...к глаголу 아니다 присоединили 기 때문에

Спасибо: 0 
Профиль
as



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.05 19:12. Заголовок: Re:


Хёнгсуним пишет:
цитата
날씨가 때문에
если после сущ. стоит 이 или 가 то нужно вставлять глагол или подлежащее, а потом 기 때문에например 날씨가 좋았기 때문에 기분 좋았어요. 나쁜 날씨 때문에 밖에 못 나갔어요. а если после сущ нет 이 가 то просто 때문에как во втором примере.

Спасибо: 0 
Профиль
джу ненг



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.06 22:45. Заголовок: Re:



пажалста позмоните мне 010-7183-451 или писaть мои е-маел : juhyung47@hanmail.net

Спасибо: 0 
expert



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.06 16:58. Заголовок: Re:


날씨 이기 때문에 perevoditsa kak "potomu chto pogoda" i tak ne govoryat. a vot 사랑 이기 때문에 perrevoditsa "potomuchto lyubov"- vpolne normalnoe vyirajeniye. sm 친구 이기 때문에 돕습니다-pomog emu potomu chto on moy drug. 아기이기 때문에 걷지 못 해요-on ne mojet hodit potomu chto rebyonok. 사장님이기 때문에 돈이 많아요 - potomu chto on director u nego mnogo deneg

Спасибо: 0 
Хистори
Профессор


Пост N: 2215
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.06 13:47. Заголовок: Re:


expert

expert пишет:

 цитата:
rebyata!!! grubeishaya oshibka!! 바빴서 tak ne ispolzuyut, nujno govorot'(pisat')바빠서 tak kak pered okonchaniyami -아서, 어서 , 여서 ne ispolzuyut 았, -었, -였 ;)


expert пишет:

 цитата:
날씨 이기 때문에 perevoditsa kak "potomu chto pogoda" i tak ne govoryat. a vot 사랑 이기 때문에 perrevoditsa "potomuchto lyubov"- vpolne normalnoe vyirajeniye. sm 친구 이기 때문에 돕습니다-pomog emu potomu chto on moy drug. 아기이기 때문에 걷지 못 해요-on ne mojet hodit potomu chto rebyonok. 사장님이기 때문에 돈이 많아요 - potomu chto on director u nego mnogo deneg



вы не подскажете, к какому посту именно были адресованны выше написанные цитаты?



Спасибо: 0 
Профиль
Melissa
Мы вмYESте!


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.05 00:39. Заголовок: Re:


Хёнгсуним пишет:
цитата
사랑이기
здесь есть падчим...
Melissa пишет:
цитата
날씨이기
а здесь его нет....
и ещё удваивается "이", мне кажется она должна съесться....
Надо подождать знатоков....





Спасибо: 0 
Профиль
arinauz
постоянный участник


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.05 00:23. Заголовок: Re:


глагол +은,는=действие,которое длится до сих пор,например, идуший человек 가는 사람

Спасибо: 0 
Профиль
miki



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.05 00:32. Заголовок: Re:


arinauz пишет:
цитата
глагол +은,는=действие,которое длится до сих пор,например, идуший человек 가는 사람

вы прелесть
я- дура,я должна заговорить по-корейски,потому что я эти правила вроде и знаю,а применять не умею
интересно,где я разучилась думать ?
не здесь?

Спасибо: 0 
Профиль
arinauz
постоянный участник


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.05 00:37. Заголовок: Re:


miki пишет:
цитата
я- дура,я должна заговорить по-корейски,потому что я эти правила вроде и знаю,а применять не умею
интересно,где я разучилась думать ?
не здесь?
та же проблема
спасибо тем,кто открыл раздел"корейский язык",благодаря нему теперь в тертадки буду заглядивать

Спасибо: 0 
Профиль
Хёнгсуним



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.05 15:25. Заголовок: Re:


объясните, плиз, окончания -던 и -았/었던

Спасибо: 0 
Профиль
Хистори
Профессор


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.05 15:55. Заголовок: Re:


Хёнгсуним пишет:
цитата
объясните, плиз, окончания -던 и -았/었던

окончание прошедшего времени

пример

어제 먹었던 김치가 별로 맛 있지 않았다. Кимчи, которое мы ели вчера не очень вкусное.
지난 번에 만났던 사람은 미국인이랍니다. То человек, с которым я встретился в прошлый раз оказывается американец.


Спасибо: 0 
Профиль
Хёнгсуним



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.05 19:03. Заголовок: Re:


Хистори пишет:
цитата
окончание прошедшего времени

это понятно, даже можно сказать, что продолженное прош. время
а в чем отличие между -던 и -았/었던?

Спасибо: 0 
Профиль
Хистори
Профессор


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.05 20:03. Заголовок: Re:


Хёнгсуним пишет:
цитата
в чем отличие между -던 и -았/었던?


던-продолженное незаконченное прошедшее время
았/었 던- законченное прошедшее время

어제 사던 책은 재밌었다.-книга, которую я вчера собирался купить, интересная

어제 샀던 책은 채밌었다. 채미 있었다- Книга, которую я вчера купил, интересная

마나던 사람은 미국인이다 Человек, которого я вчера встретил, американец

마났던 사람은 미국인이었다- Человек, с которым я вчера встретился американец

Когда то проходили это окончание,,,но сейчас уже точно не помню,,,старческий склероз наверное
Что бы уточнить стала искать книги - не нашла,,, наверное домой отправила
Поэтому пишу на память...



Спасибо: 0 
Профиль
persik
постоянный участник


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.10.05 23:22. Заголовок: Re:


В корейском языке довольно распространено причастие с окончанием 던, которое, указывая на признак действия, имевшего место в прошлом, может присоединяться к первой основе предикатива, так и к основе предикатива с суффиксом прошедшего времени.
Например: 숙제로 외우던 단어를 깜박 잊어 버렸습니다. Я вдруг забыл слова, которые учил дома.
형이 타던 자전거를 요즘은 내가 학교에 타고 다녀요. Я езжу в школу на велосипеде, на котором ездил
мой брат.
오래 전부터 사귀던 친구와 헤어졌어요. Рассталась с другом, с которым долго дружила.
여기 있었던 책을 누가 가지고 갔습니까? Кто взял книгу, которая здесь лежала?
При этом употребление окончания 던 совместно с суффиксом прошедшего времени усиливает указание на полную завершенность действия в прошлом.
Например: 엣날에 이 집에서 살았던 노인이 다른 도시로 떠났습니다. Старик, который жил в этом доме, уехал в
другой город.
일년 동안 예금했던 돈을 오늘 모두 찾았어요. Сегодня снял все деньги, которые год вкладывал в банк.

Спасибо: 0 
Профиль
Melissa
Мы вмYESте!


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.05 01:51. Заголовок: Re:


persik

Если Вы мне объясните, что такое предикатив,
то наверное я что-нибудь и пойму...
Постоянно это слово встречаю в учебнике по кор.языку...

Спасибо: 0 
Профиль
persik
постоянный участник


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.05 01:30. Заголовок: Re:


Melissa

Сказуемое.

Спасибо: 0 
Профиль
Melissa
Мы вмYESте!


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.05 12:40. Заголовок: Re:


persik

спасибо...
оказывается так просто...

Спасибо: 0 
Профиль
miki



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.05 14:47. Заголовок: Re:


а сегодня тоже за учебником поеду
вот обзаведусь,потом с вами умничаtь буду
спасибо хамсаниму подсказал

Спасибо: 0 
Профиль
Melissa
Мы вмYESте!


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.01.06 05:29. Заголовок: Re:


девочки, ну где вы?!

Хистори yonsu persik

АУ!!!! пожалуйста!





Спасибо: 0 
Профиль
persik
постоянный участник


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.06 03:10. Заголовок: Re:


Melissa

Вообще, 대로 точнее переводится как "по".
Например: 마음 대로 해. Делай по душе.
일이 계획 대로 잘 됩니까? Работа по плану хорошо продвигается?
던 대로 переводится как "так как". Употребляетя в повелительных предложениях в прошедшем времени.
Например: 처음에 하던 대로 하세요. Сделайте так, как делали вначале.
있던 대로 책을 두세요. Поставьте книгу так, как было раньше.
방금 있었던 대로 두세요. Положите так, как лежало только что.


Спасибо: 0 
Профиль
Melissa
Мы вмYESте!


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.06 04:31. Заголовок: Re:


persik

спасибо, Вы меня спасли!!!!!!!!!
у меня ведь изучаемый материал накладывается один на другой....
могла бы учиться сутками напролёт, зарыться бы в учебниках и сидеть...эх мечты!
сын, не даёт, с ним и играться и заниматься надо, а вечером сил нет никаких....

спасибо ещё раз!

Спасибо: 0 
Профиль
persik
постоянный участник


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.06 05:10. Заголовок: Re:


Melissa

Не спешите благодарить. Сейчас, может, девочки подтянутся и что- нибудь еще добавят и исправят.

Спасибо: 0 
Профиль
beka



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.05 00:10. Заголовок: Re:


окончание던 употребляется в случае когда действие в прошлом было продолжительным,не однократным, 여기에 살던 사람이 이사했아요 чел.кот.жил здесь... 내가 마시던 커피 누가 가져 갔어요? кто забрал кофе кот.я пил? 았/었-어제 만났던 사람을 오늘 또 만났다 сегодня я опять встретился с человеком которого встретил вчера -3년 전에 헤어졌던 친구에게 전화 왔어요 в этом случае действие однократное,законченное.

Спасибо: 0 
Профиль
Хёнгсуним



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.10.05 01:41. Заголовок: Re:


Хистори

persik

beka

спасибо всем, а то в моей книжке так бегло написано, что ничего не понятно


Спасибо: 0 
Профиль
miki



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.05 23:36. Заголовок: Re:


народ,хапнула я сегодня две обалденные книженции,одна из них называется "грамматика современного кор.языка"
автор Фил Ким,здорово,теперь учить буду

Спасибо: 0 
Профиль
Melissa
Мы вмYESте!


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.05 00:14. Заголовок: Re:


miki

почём и где?
резину не тянуть...отвечать по-быренькому....

Спасибо: 0 
Профиль
miki



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.05 02:33. Заголовок: Re:


да,она самая!!!казахстанская,афигительно-обалденная книжица!!!
хапнула в Инчене,ст.동인천,сразу рядом большой кн.магазин,поднимайтесь на 3этаж,книга на русском,но вот вам название по-кoрейски,спeциально для продавца 러시아어 사용자를 위한
현대 한국어 문법 и автор:김필영 ,недорого,18.000원
девочки,если нет на полках,закажите у продавца,вам позвонят через несколько дней

Спасибо: 0 
Профиль
Melissa
Мы вмYESте!


Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.05 04:07. Заголовок: Re:


miki

спасибо большое...
ну и дура же я, теперь-то всё поняла...

Спасибо: 0 
Профиль
kaktys



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.05 00:06. Заголовок: Re:


miki пишет:
цитата
народ,хапнула я сегодня две обалденные книженции,одна из них называется "грамматика современного кор.языка"


А вторая что за книженция???
Melissa пишет:
цитата
резину не тянуть...отвечать по-быренькому....


Спасибо: 0 
Профиль
miki



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.10.05 01:29. Заголовок: Re:


а вторая на английском,учебник с 연세대학교
한국어 3 (11.000원)

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 439 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  12 час. Хитов сегодня: 20
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 40 месте в рейтинге
Текстовая версия

форум ХАМККЕ переехал