Автор | Сообщение |
Хёнгсуним
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 22.09.05 21:20. Заголовок: Грамматика корейского языка (문법)
Давайте здесь задавать вопросы по грамматике, чтобы навести порядок в голове с корейскими окончаниями Итак, первый вопрос: Простое и двойное прошедшее время. В чем разница?
|
|
Профиль
|
Ответов - 439
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 05.06.06 19:30. Заголовок: Re:
помогите пожалуйста разобратьса с грамматикой конструкций "...무엇이 있거나 하진 않는데 ..." "...어쨌든 돌아다니는 거 안 좋아하거든 ..." "...내가 걔를 싫어한다거나 뭐 그런 거 아니잖아 ..."
|
|
Профиль
|
maybee
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2
|
|
Отправлено: 06.07.06 23:51. Заголовок: Re:
dos пишет: цитата: | "...어쨌든 돌아다니는 거 안 좋아하거든 ..." |
|
거든 - является причинои,либо указывает на тему о которой вы хотите сказать
|
|
Профиль
|
Nati
|
| постоянный участник
|
Пост N: 3
|
|
Отправлено: 12.06.06 18:57. Заголовок: 의 в конце слова
Знаю что дифтонг 의 читается по-разному в зависимости от того, где стоит. Знаю что в начале слова -как "ый", в середине - как "и", как "э" - если это притяжательное окончание. А тут мне корейцы сказали, что если он стоит в конце слова, то он читается как "ый". Подскажите, действительно ли он читается как "ый" и в начале и в конце слова? И в каких тогда случаях в конце слова произносить 의 как "ый", а когда как "э"?
|
|
Профиль
|
miss_korea
|
| постоянный участник
|
Пост N: 25
|
|
Отправлено: 10.07.06 20:38. Заголовок: Re:
Nati КОГДА МЫ УЧИЛИ КОРЕЙСКИЙ НАМ ГОВОРИЛИ ЧТО ЧИТАЕТСЯ КАК "ЫЙ" НО ЕСЛИ В КОНЦЕ СЛОВА, И ОБОЗНАЧАЕТ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ ТО ЧИТАЕТСЯ КАК "Э" КОРЕЙЦЫ САМИ ТОЛКОМ НЕ РАЗБИРАЮТСЯ В ГРОМАТИКЕ
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 17.06.06 01:41. Заголовок: Re:
|
|
Профиль
|
marisha
|
| |
Пост N: 3
Откуда: uzbekistan, tashkent
|
|
Отправлено: 07.07.06 14:47. Заголовок: Re:
chto za okonchaniya - 므로 / - 으므로 ?
|
|
Профиль
|
marisha
|
| |
Пост N: 4
Откуда: uzbekistan, tashkent
|
|
Отправлено: 08.07.06 13:12. Заголовок: Re:
u menya esho vopros. kto nibud mozhet iz znatokov otvetit ? shto takoe 쭉 팔린다 . i shto takoe 웃기지마 ???
|
|
Профиль
|
Оптима
|
| постоянный участник
|
Пост N: 120
Откуда: Корея
Фото:
|
|
Отправлено: 08.07.06 19:24. Заголовок: Re:
marisha пишет: 쪽 팔린다-быть в неловком положение,испытывать чувство стыда marisha пишет: не смеши меня..
|
|
Профиль
|
rara_avis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 4
|
|
Отправлено: 10.07.06 19:12. Заголовок: Re:
Добрый день! Объясните мне, пожалуйста, форму 그렇지 않아도 - (ㅡ)려던 참이다. Вот, например, 선생: 커피나 마실까요? 학생: 예, 그렇지 않아도 차를 한잔하려던 참이었어요. 선생: 사전을 빌려 드릴까요? 학생: 그렇지 않아도 사전을 빌려 달라고 하려던 참이었어요. Заранее спасибо.
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 10.07.06 23:05. Заголовок: Re:
rara_avis пишет: цитата: | 선생: 커피나 마실까요?выпьем кофейку? 학생: 예, 그렇지 않아도 차를 한잔하려던 참이었어요. |
|
да,если б вы не предложили,я и сам уже собирался выпить кружечку(стаканчик) rara_avis пишет: цитата: | 선생: 사전을 빌려 드릴까요? одолжить словарик? 학생: 그렇지 않아도 사전을 빌려 달라고 하려던 참이었어요. |
|
так и так я и сам собирался его взять... rara_avis пишет: намереваться,собираться rara_avis пишет: если и не так,так и так
|
|
Профиль
|
rara_avis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 6
|
|
Отправлено: 11.07.06 00:53. Заголовок: Re:
Лена Большое спасибо за объяснение.
|
|
Профиль
|
|
|
Отправлено: 11.07.06 02:51. Заголовок: Re:
rara_avis пишет: не за что,это только моё мнение,я так понимаю,но может знающие лучше язык меня подкорректируют
|
|
Профиль
|
Хистори
|
| Профессор
|
Пост N: 2214
|
|
Отправлено: 11.07.06 13:35. Заголовок: Re:
rara_avis пишет: цитата: | Вот, например, 선생: 커피나 마실까요? 학생: 예, 그렇지 않아도 차를 한잔하려던 참이었어요. 선생: 사전을 빌려 드릴까요? 학생: 그렇지 않아도 사전을 빌려 달라고 하려던 참이었어요 |
| Как на счет стаканчика кофе? хорошо( отлично). Я как раз собирался выпить чашку чая. Может вам одолжить словарь? Я как раз собирался попросить его (словарь) у вас.
|
|
Профиль
|
rara_avis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 9
|
|
Отправлено: 12.07.06 18:28. Заголовок: Re:
Хистори Спасибо за уточненение . Ваш вариат, кажется, звучит несколько более вежливо.
|
|
Профиль
|
marisha
|
| |
Пост N: 5
Откуда: uzbekistan, tashkent
|
|
Отправлено: 13.07.06 23:36. Заголовок: Re:
OPTIMA , spasibo vam bolshoe. teper budu znat shto moemu bratu govoryat .
|
|
Профиль
|
Оптима
|
| постоянный участник
|
Пост N: 126
Откуда: Корея
|
|
Отправлено: 14.07.06 01:48. Заголовок: Re:
не за что
|
|
Профиль
|
rara_avis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 10
|
|
Отправлено: 14.07.06 02:41. Заголовок: 사역 동사
Добрый день! Кто-нибудь может выложить таблицу образования 사역 동사 (Causativ verbs)? Будьте добры. или дайте, пожалуйста , ссылку на это.
|
|
Профиль
|
Оптима
|
| постоянный участник
|
Пост N: 128
Откуда: Корея
|
|
Отправлено: 15.07.06 02:10. Заголовок: Re:
사역동사 사역동사는 make, have, let 와 같이 '누가 ~하게 하다.'는 뜻을 가진 동사를 말합니다. (make는 만들다, have는 가지다 뜻 외에도 '누가 ~하게 하다'는 뜻을 가지고 있습니다.) make나 have가 '상대방에게 ~하게 시키다'라는 의미가 있는 반면, let 는 '상대방의 뜻대로 하는 것을 허용하다'는 의미를 가지고 있습니다. 이러한 사역동사는 지각동사와 마찬가지로, 사역동사 다음에 동사를 목적어로 사용할 때는, to 부정사를 사용하지 않고 to 가 없는 동사원형을 사용합니다. 형태 : 사역동사 + 목적어(A) + 동사원형(B) = (A)가 (B) 하게 하다. I made her study. (나는 그녀가 공부하게 했다.) I had him clean the room. (나는 그가 방을 청소하게 했다.) She let us go out to play. (그녀는 우리가 나가서 놀도록 했다.) * 일상적으로 사용되는 let 에 관한 표현을 두가지만 더 소개하고자 합니다. Let me introduce myself. = I will introduce myself. (저를 소개하겠습니다.) 이 경우 Let me는 I will의 의미로 이해하면 됩니다. Let's play outside. (밖에서 놀자) 이 경우 Let's 는 Let us를 줄인 말이지만, Let's + 동사원형은 '~하자'로 이해하시기 바랍니다. не пойдёт?а вобще в поиске наберите и найдёте
|
|
Профиль
|
rara_avis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 11
|
|
Отправлено: 19.07.06 01:19. Заголовок: Re:
Оптима Спасибо за ответ. Но это что-то не то. Возможно я напутала. У меня в учебнике от университета Ёнсе 3 часть стр.72 тема названа 사동. Но я не нашла подходящего перевода на русский, но зная название темы на английском(Causative) переведя обратно с английского на корейский получила 사역 동사. Примеры: 사진을 보이다 – to show [s.b.] a photo 약을 먹이다 - to feed [s.b.] medicine 방을 넓히다 – to widen/enlarge the room 우리를 웃기다 - to make us laugh Я грешным делом вначале подумала, что эта форма образуется также как и пассивная, только окончания у существительных в causative and passive разные, но я ошиблась. Ниже правило образования пассивной формы. Вот в таком виде можно привести правило образования causative ?
|
|
Профиль
|
rara_avis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 12
|
|
Отправлено: 19.07.06 01:21. Заголовок: Re:Суффиксная пассивизация
Суффиксная пассивизация Суффикс 이 1) 보다, 쓰다, 뜨다, 짜다, 바꾸다, 쏘다 - глаголы, основа которых заканчивается на гласном; 2) 덮다, 짚다, 놓다, 쌓다 - глаголы с "ㅍ", "ㅎ"; 3) 깎다, 꺾다, 볶다, 낚다, 섞다, 엮다, 닦다 - глаголы с "ㄲ"; 4) 차다, 파다 - глаголы, к основе которых добавляется звук "ㅣ" (напр. 채이다). Суффикс 히 1) 먹다, 박다, 얽다, 긁다, 읽다 - глаголы с "ㄱ"; 2) 잡다, 업다, 뽑다, 접다, 꼽다, 굽다, 밟다, 입다, 씹다 - глаголы с "ㅂ"; 3) 꽂다, 잊다, 얹다, 맺다 - глаголы с "ㅈ"; 4) 묻다, 걷다, 뻗다 - глаголы с "ㄷ". Происходит палатализация. Суффикс 기 1) 벗다, 씻다, 빼앗다, 앗다, 쫓다, 찢다, 닫다, 믿다, 뜯다 -глаголы с "ㅅ", "ㄷ"; 2) 감다, 심다, 담다 - глаголы с "ㅁ"; 3) 안다, 끊다 - глаголы с "ㄴ". Суффикс 리 1) 팔다, 깔다, 달다, 걸다, 밀다, 끌다, 갈다, 풀다, 헐다, 털다, 물다, 날다, 몰다, 쓸다, 뚫다, 붙들다, 흔들다 - глаголы с "ㄹ"; 2) 바르다, 누르다, 자르다, 가르다, 찌르다, 부르다, 조르다, 따르다, 어우르다 - неправильные глаголы группы "르", в которых пропускается "ㅡ" и добавляется "ㄹ"; 3) 듣다, 싣다 - неправильные глаголы группы "ㄷ", в которых "ㄷ" заменяется "ㄹ" и добавляется "리"." Источник: 신국어학개론. 서정민 외 공저. 서울, 1988. p. 134. Взято здесь : [url=http://polusharie.com/index.php/topic,1594.msg72312.html#msg72312]click here[/url]
|
|
Профиль
|
miss_korea
|
| постоянный участник
|
Пост N: 31
|
|
Отправлено: 19.07.06 12:35. Заголовок: Re:
rara_avis ¬¬¬Ў¬Ё¬¦¬ґ¬і¬Б ¬¬ ¬ї¬ґ¬°¬®¬µ ¬Ё¬¦ ¬±¬І¬Ў¬Ј¬Є¬-¬µ(»зµї) ¬і¬µ¬¶¬¶¬Є¬¬¬і - їм ЕВїмґЩ ј-ґЩ-»хїмґЩ ¬і¬µ¬¶¬¶¬Є¬¬¬і-ГЯ і·ґЩ-і·ГЯґЩ
|
|
Профиль
|
|
miss_korea
|
| постоянный участник
|
Пост N: 32
|
|
Отправлено: 19.07.06 12:42. Заголовок: Re:
¬µ¬±¬і¬ѕ! ¬Ј¬Ѕ ¬ґ¬°¬Ё¬¦ ¬Ї¬Є¬№¬¦¬¤¬° ¬Ї¬¦ ¬Ј¬Є¬Ґ¬¦¬ґ¬¦? ¬ґ¬°¬¤¬Ґ¬Ў ¬Ї¬Ў¬±¬Є¬є¬µ ¬¬¬Є¬І¬Є¬-¬Є¬ё¬¦¬« ¬¦¬»¬§ ¬¦¬і¬ґ¬ѕ ¬і¬µ¬¶¬¶¬Є¬¬¬і-¬µ ¬Ї¬Ў¬±¬І¬Є¬®¬¦¬І : *¬і¬°¬Ґ¬Ў*-¬і¬ґ¬°¬Б¬ґ¬ѕ-¬і¬¦¬µ¬Ґ¬Ў ¬і¬µ¬¶¬¶¬Є¬µ¬і-¬№¬µГЯ( ¬ґ¬Ў ¬№ ¬№¬ґ¬° ¬і ¬є¬-¬Б¬±¬¬¬°¬«) ¬Ї¬Ў¬№¬ґ¬Ў(¬Ї¬Є¬©¬¬¬Є¬«) - ¬Ї¬Ў¬№¬№¬µ¬Ґ¬Ў
|
|
Профиль
|
rara_avis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 13
|
|
Отправлено: 20.07.06 10:43. Заголовок: Re:
miss_korea Не могу прочитать Ваше сообщение. У меня на экране бессмысленный набор букв и неизвестных мне знаков.
|
|
Профиль
|
miss_korea
|
| постоянный участник
|
Пост N: 33
|
|
Отправлено: 21.07.06 14:40. Заголовок: Re:
а щас
|
|
Профиль
|
miss_korea
|
| постоянный участник
|
Пост N: 34
|
|
Отправлено: 21.07.06 14:44. Заголовок: Re:
я хотела дописать правило на саёк донгса, но у ьены хангыль не выходит
|
|
Профиль
|
miss_korea
|
| постоянный участник
|
Пост N: 35
|
|
Отправлено: 21.07.06 14:51. Заголовок: Re:
на сколько мне известно туда же входят суффикс -у- и -чу- (ч-та что со шляпкой) образуют токие глаголы как тэуда-подогревать не могу придумать на чу, придумаю напишу
|
|
Профиль
|
miss_korea
|
| постоянный участник
|
Пост N: 36
|
|
Отправлено: 21.07.06 15:51. Заголовок: Re:
подсматрела в корейском сайте там даётся пример начта- наччуда низкий-занижать
|
|
Профиль
|
Оптима
|
| постоянный участник
|
Пост N: 133
Откуда: Корея
|
|
Отправлено: 21.07.06 16:07. Заголовок: Re:
это? ~이~ 먹다-먹이다 죽다-죽이다 보다-보이다 속다-속이다 ~히~ 읽다-읽히다 앉다-앉히다 입다-입히다 익다-익히다 ~리~ 알다-알리다 살다-살리다 울다-울리다 돌다-돌리다 ~기~ 웃다-웃기다 맡다-맡기다 벗다-벗기다 씻다-씻기다 ~우~ 자다-재우다 타다-태우다 서다-새우다 깨다-깨우다
|
|
Профиль
|
rara_avis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 14
|
|
Отправлено: 21.07.06 16:56. Заголовок: Re:
Да, это. Miss korea, Оптима, cпасибо.
|
|
Профиль
|
rara_avis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 15
|
|
Отправлено: 31.07.06 14:40. Заголовок: 느라고
Добрый день! Не подскажете значение -느라고? Я не ошибаюсь, думая что это «так как, потому что»? Вот примеры 텔레비저을 보느라고 친구가 부르는 소리를 못 들었습니다. Я не слышал как зовет друг, потому что смотрел телевизор 친구하고 얘기하느라고 어제 잠을 못 잤어요. Вчера не спал, потому что разговаривал с другом. 아이를 유치원에 데려다 주고 오느라고 늦었어요. Ребенка отводил в дет.садик поэтому опоздал. Благодарю всех кто развеет мои сомнения.
|
|
Профиль
|
Хистори
|
| Профессор
|
Пост N: 2351
|
|
Отправлено: 31.07.06 16:35. Заголовок: Re:
rara_avis пишет: цитата: | Я не ошибаюсь, думая что это «так как, потому что»? |
| нет не ошибаетесь
|
|
Профиль
|
|
rara_avis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 16
|
|
Отправлено: 01.08.06 20:46. Заголовок: -고 나다, -어 버리다, -어 있다
Хистори Спасибо за ответ! У меня есть еще вопросы. 1) -고 나다 Это что-то типа совершенного времени? Примеры: 숙제를 하고 나서 저녁을 먹었습니다. ( какое отличие от 숙제를 하고 저녁을 먹었습니다)? 구두를 사고 나서 한 번도 신지 않았습니다. 2) –어 버리다 Это тоже что и - 고 나다? Примеры: 그 남자가 준 편지는 다 찢어 버렸어. А если сказать так 그 남자가 준 편지는 다 찢었어. изменится смысл? 3) -어 있다 Объясните, пожалуйста, или переведите с английского. This form indicates the cotinuance of a condition that results from the completion of a previous action. Примеры: 교실 문이 열려 있습니다. 벽에 멋있는 그림이 걸려 있습니다. И чем отличается от 고 있다 ?
|
|
Профиль
|
Лена
|
| |
Пост N: 21
Откуда: Страна Утренней свежести
|
|
Отправлено: 02.08.06 17:34. Заголовок: Re:
1) -고 나다 служит для выражения абсолютной завершенности действия,по-русски переводится глаголами совершённого вида или наречием *до конца* 2) –어 버리다 указывает на полную исчерпанность(на утрату возможности возобновления),переводится *навсегда*,*насовсем*,окончательно*.... 3) -어 있다 служит для выражения длящегося характера действия(действие уже начато и продолжается)
|
|
Профиль
|
rara_avis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 17
|
|
Отправлено: 14.08.06 11:38. Заголовок: Re:
Лена Большое спасибо!
|
|
Профиль
|
milla
|
| постоянный участник
|
Пост N: 38
|
|
Отправлено: 13.08.06 19:39. Заголовок: Re:
объясните пожалуйста 1.__ - 다고 ___-어서야___. 학생이 공부가 귀찮다고 안 해서야 되겠어요? Студент сказал, что учиться надоело, поэтому не нужно учиться? Я что-то не могу понять правильно. 2 . - 다면 __(이)라고 해서 __-(으)ㄹ 것도 없다고 생각한다. 부모가 허락만 한다면 중학생이라고 해서 안될 것도 없다고 생각해요. Знающие пожалуйста не оставьте без внимания.
|
|
Профиль
|
Лена
|
| |
Пост N: 27
Откуда: Страна Утренней свежести
|
|
Отправлено: 14.08.06 03:22. Заголовок: Re:
학생이 공부가 귀찮다고 안 해서야 되겠어요? возможно ли ,чтобы ученик не сказал , что надоела учёба? 부모가 허락만 한다면 중학생이라고 해서 안될 것도 없다고 생각해요. считаю,что если бы родители дали разрешение,то даже будь хоть старшеклассник,нет такого дела,которое было бы не выполнимо. подкорректируйте ,пожалуйста...
|
|
Профиль
|
milla
|
| постоянный участник
|
Пост N: 39
|
|
Отправлено: 14.08.06 18:35. Заголовок: Re:
Лена спасибо большое.
|
|
Профиль
|
перепёлочка
|
| |
Пост N: 133
|
|
Отправлено: 31.08.06 14:03. Заголовок: Re:
- 에 한해서 как понять эту частицу? Такой пример даже есть: 서울 강북 지역에 한해서 내일 수돗물이 나오지 않습니다.
|
|
Профиль
|
Apricot
|
| постоянный участник
|
Пост N: 44
Откуда: Korea
|
|
Отправлено: 04.09.06 22:04. Заголовок: Re:
Ну, это типа: завтра по направлению (в сторону) в районе Кенбук г. Сеула не будет воды. У меня почти что дословный перевод получился Помогите разобраться со след. моделью. осн.гл. + (을) 걸 그랬다. Например, 머리가 아픈데 약을 먹을 걸 그랬어요. 기차표가 없는데 미리 예매할 걸 그랬지요?
|
|
Профиль
|
Оптима
|
| постоянный участник
|
Пост N: 183
Откуда: Корея
|
|
Отправлено: 04.09.06 23:29. Заголовок: Re:
Apricot пишет: 1,지난 일에 대한 후회나 아쉬움의 뜻을 토로하는 투로 나타냄. 2,미루어 생각하는 뜻을 나타냄. голова болит,надо было лекарство выпить. Apricot пишет: билетов на поезд нету,мож надо было заранее заказать?
|
|
Профиль
|
Ответов - 439
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|