АвторСообщение
KINO



Пост N: 1064
Откуда: Россия-Корея, Пусан-Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.09 16:03. Заголовок: Трудности русского языка, или Почему мы будем говорить «киргизы» и писать «Алма-Ата»



отсюда
Вот не ожидали, что снова возникнет эта дискуссия. Но нет – на встрече Дмитрия Медведева с белорусскими журналистами один из них заявил президенту России, что название Белоруссии следует писать и говорить так: «Восемь букв, четвертая «а», на конце – мягкий знак» (получается «Беларусь» – прим. ред.). А потом и министерство юстиции Белоруссии заявило, что на территории Белоруссии и России чиновники и журналисты должны использовать «единственно правильную форму названия» страны – Республика Беларусь или Беларусь.

Вопрос, как писать: Белоруссия или Беларусь, - сразу вызвал многочисленные дискуссии в российских СМИ. Потому что дело не только в Белоруссии – речь идет о том, менять или нет устоявшиеся формы написания тех или иных слов в русском языке на том основании, что соседние страны сменили государственный язык.

У «Ферганы.Ру» есть свои «Белоруссии». Время от времени мы получаем возмущенные письма читателей, в которых от нас требуют писать «кыргызы», а не «киргизы», Алматы, а не Алма-Ата, Ашгабат, а не Ашхабад, и так далее. Поэтому мы решили еще раз прояснить нашу принципиальную позицию.

Электронное периодическое издание «Информационное агентство «Фергана.Ру» является российским средством массовой информации и свои материалы публикует на русском языке. Язык этот, конечно, постепенно меняется, и изменение его норм фиксируется словарями. То, что принимается сегодня большинством носителей языка как норма, со временем может стать и академической лингвистической нормой (из последних свежих примеров можно вспомнить, что теперь допускается употребление существительного «кофе» в среднем роде). Однако сегодня подавляющее большинство носителей русского языка не говорят «кыргызы», а произносят традиционно – «киргизы». Поэтому мы будем продолжать писать «киргизы» и «киргизский».

Теперь о географических названиях. Если город или населенный пункт был официально переименован (например, Ленинград стал Санкт-Петербургом, Свердловск – Екатеринбургом, а Фрунзе – Бишкеком), то мы пишем новое официальное название города (и иногда, чтобы было понятно, в скобках указываем старое). Если город официально переименован не был, а изменилось его написание, отражающее фонетическую традицию нового государственного языка, - то нас это не касается. Мы можем – имеем право - называть город или страну так, как требует традиция, существующая в русском языке.

Мы не пишем Ашгабат и Тошкент. Мы не пишем Бейджин (Beijing). Мы пишем Ашхабад, Ташкент и Пекин. Хотя то, как эти названия произносят русские, наверняка довольно сильно отличается от того, как называют свои города ташкентцы, ашхабадцы и пекинцы. Пекинчане, так сказать…

Взамен мы разрешаем англоговорящим журналистам называть нашу Москву Moscow и не требуем немедленно переименовать ее в Moskva. Не требуем, чтобы латыши срочно прекратили называть Россию «Кривией» (Krievija). Итальянцы, кстати, тоже позволяют нам говорить Рим, а не Рома. Поляки не видят ущемления своего национального достоинства в том, что их Warszawa по-английски пишется Warsaw (а читается вообще как [восо]), а немцы не требуют от поляков изменить польское название Кельна - Kolonia. Весь мир спокойно относится к тому, что в разных странах одни и те же города могут называться по-разному – и только государства постсоветского пространства видят в сохранении традиционных написаний чуть ли не попытку подрыва собственного суверенитета.

Как говорила моя бабушка, «чтобы это было самой большой вашей проблемой».

Наших читателей почему-то очень волнует написание Алма-Аты. В интернете можно найти довольно много различных дискуссий о том, как писать правильно: Алматы или Алма-Ата – мол, это не разные фонетические варианты одного названия, а два разных слова. В полемическом запале люди вспоминают, что Алматы – прежнее название местности, существовавшее еще до названия Верный (старое название Алма-Аты), что Алматы звучит, может, непривычно, но не так уж дико, что «Алма-Ата» - чушь, если перевести на казахский, в отличие от Алматы… Есть ссылки на то, что официальной смены названия не было, что слово «Алматы» неожиданно для всех появилось в Конституции 1993 года, хотя до этого столица называлась Алма-Ата…

Все эти дискуссии – факт освоения (принятия или отторжения) нового названия казахстанским русскоязычным населением. Можно только посочувствовать этим людям, но, повторюсь, «Фергана.Ру» - российское средство массовой информации, и нам, к счастью, не нужно решать вопрос, как сохранить традиционное привычное написание и при этом не нарушить никакие государственные инструкции.

Наверное, сегодня русским и русскоязычным людям, живущим в Казахстане, уже удобней и говорить, и писать Алматы. Потому что во всех документах, на всех местных картах и во всех местных энциклопедиях пишется официальное государственное название города. Но «Фергана.Ру» будет писать название бывшей столицы Казахстана так, как произносит его подавляющее большинство носителей русского языка в России.

А вот в нашей английской ленте возможно и Almaty, потому что носителям английского языка, по большому счету, вообще все равно, как именно этот город называется, у них нет сложившейся традиции, как говорить: Алматы или Алма-Ата. Отлично, если они вообще догадываются, где этот город расположен. Тут можно вспомнить, как «Берег Слоновой Кости» вдруг превратился в Кот-д’Ивуар, потому что власти этой страны попросили больше не переводить название своего государства. Почему-то в Рунете не кипят страсти, в какой форме лучше употреблять это географическое название. Потому что до этого Берега всем очень далеко…

А до Алма-Аты – близко.

И тут мы подошли, как мне кажется, к самому главному. Не нужно видеть в том, как мы пишем название бывшей столицы Казахстана, проявление русского национализма или неуважение к казахстанскому суверенитету. Это не политика, это всего лишь лингвистика. Вопрос правильного или неправильного русского написания географических названий на постсоветском пространстве нельзя трактовать как вопрос «Ты меня уважаешь?» И пора перестать воспринимать тексты, написанные на русском языке в российских средствах массовой информации, за директивные указания. Да, мы пишем Алма-Ата. А вы у себя в Казахстане пишите Алматы. И никто никого не учит.

Главное, что мы все понимаем, о каком городе идет речь. Пока понимаем.

В конце концов, это чиновникам необходимы точные указания, как писать название того или иного города, - потому что в случае неверного написания созданные и подписанные документы становятся нелегитимны. И здесь уместны и разъяснения президента, и принятие политических решений на уровне МИДа. И если когда-нибудь стараниями политиков, чиновников, картографов, школьных учителей географии или мигрантов частота употребления слова Алма-Ата сойдет на нет, а название Алматы станет для большинства россиян наиболее привычным, и это зафиксируют профессионалы-филологи и лингвисты, то и мы, журналисты, подтянемся.

За нами не заржавеет.

И последнее, о чем хочется сказать. В текстах «Ферганы.Ру» вы можете встретить разные названия одного и того же города, озера или водохранилища. Мы можем написать как Шымкент, так Чимкент, как Ташауз, так и Дашогуз, и на это у нас несколько причин. Во-первых, большинству россиян что Ташауз, что Берег Слоновой Кости – все едино, и говоря то Ташауз, то Дашогуз, мы не нарушаем устоявшуюся традицию (в отличие от Алма-Аты). Во-вторых, поисковые системы Рунета смогут найти этот материал «Ферганы.Ру» как в ответ на запрос «Ташауз», так и на «Дашогуз», что для нас немаловажно. В-третьих, различные названия одного и того же города помогают нашим любознательным читателям разобраться, о каком городе все-таки идет речь. И наконец – мы проводим постоянный мониторинг национальных СМИ, и нам-то название Алматы уже давно не режет глаз. Однако есть некоторые лингвистические правила, которым мы стараемся следовать.

Хотя и на старуху бывает проруха. Главное – без звериной серьезности в этих вопросах. Мы далеки от пафосного китча на тему «сохраним тебя, русская речь, великое русское слово». Мы – не учебник русского языка, не сборник классических литературно-художественных текстов и не академический словарь. Мы – живое средство массовой информации.

«Не делайте из еды культа», - сказал Остап Бендер Паниковскому - и съел огурец сам.

Мария Яновская, шеф-редактор ИА «Фергана.Ру», кандидат филологических наук



Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 225 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]


Жемчужина
постоянный участник


Пост N: 7949
Откуда: Казахстан-Korea, Seoul
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 03:13. Заголовок: Воланд +10 :sm142: ..


Воланд +10

Спасибо: 0 
Профиль
bora-bora
постоянный участник


Пост N: 1315
Откуда: город золотой
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 02:08. Заголовок: ну плющит народ твоя..


ну плющит народ твоя тема
правительству наших стран так захотелось писать и произносить, народ мучается

Спасибо: 0 
Профиль
peniser
постоянный участник


Пост N: 308
Откуда: из одной в другую............
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 05:24. Заголовок: да казахи сами опред..


да казахи сами определиться не могут---kazakhstan----kazahstan//граматей блин..вообще тупняк на территорий снг твориться...в особенности бесит последнее принятее решения о---едином таможеном союзе между белорусией.казахстаном и россией....нах нужна независимость?да здравствует ссср...верните моей маме промтоварную базу и должность директора

Спасибо: 0 
Профиль
Yaachka0406
Апельсиновая песня


Пост N: 1822
Откуда: Incheon
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 05:44. Заголовок: Вспомнила, как корей..


Вспомнила, как корейцы обижаются, когда Японское(Жёлтое)море называют Японским.
С фига ли оно Японское, должно быть Корейским.
И все его дожны так называть, по их мнению.
И буковку в названии страны как-то сменили, и все сейчас пишут Korea, а не Corea, как раньше.
Никто не напомнит, почему сменили? По-моему, тоже что-то с Японией связано было...


Спасибо: 0 
Профиль
НаталияМ
постоянный участник


Пост N: 2667
Откуда: Russia, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 06:21. Заголовок: Бред какой то. А как..


Бред какой то. А как писать на других языках, инглише? Там вообще нет буквы ы. Или это только к русским претензия. Других проблем нету? Корею вообще никто хангук не называет. на хангукском япония ильбон. США вообще мигук. Москва москау или москоу и......? Давайте, заставим весь мир переучивать географию. И произносить названия стран и городов на языке этих государств. Боюсь только не все выговорить смогут.

Спасибо: 0 
Профиль
zhuravlik
хомяк при дворе


Пост N: 9159
Откуда: Irkutsk--Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 14:42. Заголовок: Yaachka0406 пишет: ..


Yaachka0406 пишет:

 цитата:
И буковку в названии страны как-то сменили, и все сейчас пишут Korea, а не Corea, как раньше.
Никто не напомнит, почему сменили? По-моему, тоже что-то с Японией связано было...

на эмблеме ЧМ по футболу 2002,где хозяевами были корея и япония (меня взбесил этот факт. тк финал был в японии ..не поделили блин)
, было Соrea , тк С идет раньше J , а К идет после J. поэтому типа..

НаталияМ пишет:

 цитата:
Москва москау или москоу и......? Давайте, заставим весь мир переучивать географию.

корейцы- чо самое интересное мосыкыба и называют .а не москоу. рыспект

Спасибо: 0 
Профиль
Ежик в тумане
постоянный участник


Пост N: 594
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 21:05. Заголовок: mauiri http://jpe.r..


mauiri

страшный зверь! "бессмысленный и беспощадный" как русский бунт

Спасибо: 0 
Профиль
pda1983



Пост N: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 21:34. Заголовок: Отноcительно Киргизс..


Отноcительно Киргизстана/Киргизии, Туркменистана/Туркмении, Башкортостана/Башкирии, Татарстана/Татарии спор вообще непонятно о чем, т.к. в русском языке допустимы обе формы и употребляются обе, только какая-то чаще, а какая-то реже.
Я вот, как человек живший в Узбекистане, чаще упортребляю форму со "стан" на конце, на мой русский язык влияние оказала узбекская речь, а вот мои знакомые говорят чаще с "ия" на конце, т.к. их так учили. Хотя, если проанализировать, то варианты со "стан" сейчас можно встретить чаще, чем, скажем, лет 10-15 назад. Возможно лет через 20 чаще будет говориться "Киргизстан" или даже "Кыргызстан", но сейчас чаще Киргизия... но это не процесс вида Путин сказал - Путин сделал... постепенно язык может претерпевать изменения...

Дело не в том, что нет тех или иных звуков в том или ином языке, они вполне могут быть, но нельзя рассматривать звуки как отдельностоЯщие, для того или иного языка могут быть характерны те или иные звукосочетания и нехарактерны другие, а зависеть это может от других звуков, от расположения и т. д. Поэтому для русского языка более характерно более мягкое "киргиз", чем более твердое "кыргыз", и не нужно здесь видеть какого-то неуважения к кому-либо.

У меня знакомая (кореянка, родной язык - русский) замужем за жителем Англии (китаец, родной язык - английский), у них сын, который по документам записан как Михаил/Mikhail, мама зовет сына Миша - Михаил, отец зовет сына Майкл/Микаэль - Мис'а/Мися (русскими буквами не передать), а уж как бабушки порой зовут (на китайский и корейский манер), мне даже и не выговорить...

Мне вот больше интересно происхождение и история названия крупнейшего города Казахстана. Алма-Ата, Алматы или Алма-Аты? Или ещё как?

Я в комментариях к статье на фергана.ру писал уже, тут несколько повторюсь.
Известно, что в разное время город (в русских/российских источниках, речь идет про русский язык, поэтому самоназвание тут играет меньшую роль) назывался по-разному - Верный, Алматы, Алма-Ата с различными их вариантами. Сегодня в русской речи можно встретить оба варианта и Алматы, и Алма-Ата, я даже Алмата слыхал. Опустим Алмату (Алмата) и прочие менее популярные варианты и рассмотрим Алматы и Алма-Ата. Так что же правильно? Несомненно с точки зрения казахского языка Алматы - это правильный вариант, а Алма-Ата - это неправильный, который вообще не поддается переводу, но что получается с точки зрения русского?
Сайт www.almaty.kz и некоторые другие утверждают, что Алматы и Алма-Ата - это разные названия, но у меня на сей счет есть сомнения. На мой взгляд Алма-Ата - это сильно искаженное Алматы, которое получилось далеко не сразу, а перевод в виде "Яблочного деда" - это перевод уже искаженной формы, т.е. Алма-Ата - это не другое казахское слово/словосочетание, которое непонятно как перевести, а то самое Алматы, которое переводится как "Яблоневый", но сильно искаженное.
Алматы упоминается в российских источниках 19 века, но на рубеже 19 и 20 веков в словаре Брокгауза и Ефрона в статье про город Верный, упоминается "Алма-АтЫ (Яблоневый)". Именно Яблоневый, но Алма-Аты, т.е. никакого вам "деда с яблоками", но это уже отнюдь не казахское Алматы. В википедии на сей счет делается "замечательные" вывод - приводится цитата из ЭСБЕ, где написано "Алма-АтЫ" и говорится, что уже тогда было название Алма-АтА... "А" на конце появилась позже...
Затем в 1921 году принимается решение о переименовании Верного в Алма-Ату (Алма-Ата), что весьма схоже с Алма-Аты (Яблоневое), что вероятно и подразумевалось, и никто не собирался приписывать туда "деда", но потом уже попытавшись перевести это дважды (Алматы - Алма-Аты - Алма-Ата) искаженное слово получили в результате "деда с яблоками". Так что, на мой взгляд, изначально Алматы и Алма-Ата - это одно слово, а не разные...
Это относитьно происхождения, теперь относитльно того, как же называть сейчас.
Не нашел в интернете чего-либо, что подтверждало бы переименование, есть только Конституция РК 1993 года, где просто вводится Алматы, указов, постановлений и прочего о переименовании я не нашел, может их и не было? возможно следовало искать на казахском, но я в нем абсолютно несилен. Поэтому понятно почему по документам МИД РФ от 1995 года есть Алма-Ата - ведь юридически переименования не было.
Но де-факто переименование получается произошло, поэтому я больше склоняюсь к Алматы, хотя иногда бывает и Алма-Ата говорю.

Спасибо: 0 
Профиль
KINO



Пост N: 1109
Откуда: Россия-Корея, Пусан-Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 23:09. Заголовок: pda1983 пишет: Алма..


pda1983 пишет:

 цитата:
Алма-Ата


переводитса как Яблоко-отец

а вот как переводитса Алматы?

Спасибо: 0 
Профиль
mauiri
постоянный участник


Пост N: 35852
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 23:12. Заголовок: KINO пишет: а вот к..


KINO пишет:

 цитата:
а вот как переводитса Алматы?

4итай пост , который выше твоего

Спасибо: 0 
Профиль
KINO



Пост N: 1114
Откуда: Россия-Корея, Пусан-Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 23:15. Заголовок: mauiri пишет: 4итай..


mauiri пишет:

 цитата:
4итай пост , который выше твоего



я вообще та и статью не читал,когда открывал тему

Спасибо: 0 
Профиль
pda1983



Пост N: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 23:14. Заголовок: а вот как переводитс..



 цитата:
а вот как переводитса Алматы?


Если верить офсайту Алматы (http://www.almaty.kz/page.php?page_id=41&lang=1#id_579), то Алматы - Яблоневое, Яблоневый.

Спасибо: 0 
Профиль
abidara
постоянный участник


Пост N: 87
Откуда: Ата-мекен
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 23:33. Заголовок: история моей родины ..


история моей родины как и история Казахстана в 19-20 в.в., которая изучалась в советское время была написана русскими учёными для русского императора того времени... отсюда вывод названии стран и городов могли переводиться с неточностью.

Спасибо: 0 
Профиль
KINO



Пост N: 1118
Откуда: Россия-Корея, Пусан-Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.09 23:42. Заголовок: abidara пишет: напи..


abidara пишет:

 цитата:
написана русскими учёными для русского императора


Его так интересовала Казахия?(тогда так она называлась)

Спасибо: 0 
Профиль
Фея Ася
Чародейка
высшего
класса


Пост N: 15024
Откуда: Чудесная, Солнечный
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 03:05. Заголовок: относительно этноним..


относительно этнонима "русский"
помните раньше в русском языке было прилагательное "столовая" при этом имелась в виду КОмната, ГДЕ сТОЯЛ ОГРОМНЫЙ ОБЕДЕННЫЙ СТОЛ
или РАБОЧИЙ ЧЕЛОВЕК - человек который работал на черной работе значит.
или совсем свежий пример ГОЛУБОЙ (цвет)
со временем прилагательные стали существительными:
голубой - это не КАКОЙ? а КТО?
раблочий - не КАКОЙ? а опять же - кто?
то же произошло со словом "РУССКИЙ". ведь когда-то говорили
на территории РУСИ жили огромное количество племен. более того. племена не сидели на месте - они осваивали новые места (ведь государства и государственные границы появились значительно позже), сдвигаясь то на север, то на восток.
вот и говорили - РУСЬский он (неважно какого племени) - т.е. человек племени такого-то (ср. русский еврей, русский немец), но ПРОЖИВАЮЩИЙ НА ТЕРРИТОРИИ РУСИ.
со временем все они стали называться русскими. п.ч. ПЕРЕМЕШАЛИСЬ. ПЕРЕЖЕНИЛИСЬ. ПЕРЕЖИЛИ ВМЕСТЕ ОЧЕНЬ МНОГО.
и прилагательное РУССКИЙ стало существительным.



Спасибо: 0 
Профиль
KINO



Пост N: 1123
Откуда: Россия-Корея, Пусан-Москва
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 10:42. Заголовок: Фея Ася пишет: и пр..


Фея Ася пишет:

 цитата:
и прилагательное РУССКИЙ стало существительным.


согласно грамматике русского языка
фашисты правильно говорили во время войны-Рус,сдавайся!
но отвечали им неправильно-Русские не сдаются!

Спасибо: 0 
Профиль
IQ
постоянный участник


Пост N: 1337
Откуда: Bishkek-Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 18:32. Заголовок: Фея Ася пишет: и пр..


Фея Ася пишет:

 цитата:
и прилагательное РУССКИЙ стало существительным.


Не утратив при этом функции прилагательного, "Русский стиль" например.

Спасибо: 0 
Профиль
bukashka
Мы вмYESте!


Пост N: 1285
Откуда: Cеул
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 03:22. Заголовок: Думаю, что слово ..


Думаю, что слово "киргиз, Киргизия" легче произносить. чем "кЫргЫз, КЫргЫзстан". ПОэтому многие русские и продолжают так говорить.

Спасибо: 0 
Профиль
abidara
постоянный участник


Пост N: 91
Откуда: Ата-мекен
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.09 21:50. Заголовок: bukashka пишет: Дум..


bukashka пишет:

 цитата:
Думаю, что слово "киргиз, Киргизия" легче произносить. чем "кЫргЫз, КЫргЫзстан". ПОэтому многие русские и продолжают так говорить.


легче придумать оправдания чем пойти на уступки

Спасибо: 0 
Профиль
yulechka
moderator


Пост N: 5436
Откуда: Корея-Россия, Сеул-Хабаровск
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.09 13:12. Заголовок: abidara пишет: легч..


abidara пишет:

 цитата:
легче придумать оправдания чем пойти на уступки


А что к корейцам претензий нет? Или они правильно Кыргызстан произносят?

Спасибо: 0 
Профиль
abidara
постоянный участник


Пост N: 92
Откуда: Ата-мекен
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.09 02:58. Заголовок: yulechka пишет: А ч..


yulechka пишет:

 цитата:
А что к корейцам претензий нет? Или они правильно Кыргызстан произносят?

это ко всем относится , но я не буду на толпу идти, а русские как свои мы на них можем обижаться.

Спасибо: 0 
Профиль
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 12064
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.09 17:31. Заголовок: abidara пишет: а ру..


abidara пишет:

 цитата:
а русские как свои мы на них можем обижаться




Спасибо: 0 
Профиль
Фея Ася
Чародейка
высшего
класса


Пост N: 15051
Откуда: Чудесная, Солнечный
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.09 17:37. Заголовок: Анка-хулиганка пишет..


Анка-хулиганка пишет:

 цитата:
abidara пишет:
цитата:
а русские как свои мы на них можем обижаться






ну да.
по типу БЕЙ СВОИХ ЧТОБЫ ЧУЖИЕ БОЯЛИСЬ

Спасибо: 0 
Профиль
abidara
постоянный участник


Пост N: 93
Откуда: Ата-мекен
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.09 22:28. Заголовок: Фея Ася пишет: ну д..


Фея Ася пишет:

 цитата:
ну да.
по типу БЕЙ СВОИХ ЧТОБЫ ЧУЖИЕ БОЯЛИСЬ




Спасибо: 0 
Профиль
sweet



Пост N: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.09 02:28. Заголовок: bukashka пишет: Дум..


bukashka пишет:

 цитата:
Думаю, что слово "киргиз, Киргизия" легче произносить. чем "кЫргЫз, КЫргЫзстан". ПОэтому многие русские и продолжают так говорить.

интересное рассуждение, надо принимать как есть Кыргызстан а не произносить то что легче, если взять к примеру слово букашка предположим мне тоже сложно выговоритьэто слово значитПРОСТО можно сказать БУКА?

Спасибо: 0 
Профиль
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 12059
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.09 04:11. Заголовок: sweet пишет: интер..


sweet пишет:

 цитата:
интересное рассуждение, надо принимать как есть Кыргызстан а не произносить то что легче, если взять к примеру слово букашка предположим мне тоже сложно выговоритьэто слово значитПРОСТО можно сказать БУКА?



"легче" имелось в виду в рамках фонетических норм языка (именно в данной ситуации русского языка, где "кы" и "гы" совсем не по-русски, так сказать), а не ваших способностей к воспроизведению столь длинных слов, как букашка

Спасибо: 0 
Профиль
IQ
постоянный участник


Пост N: 1340
Откуда: Bishkek-Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.09 04:29. Заголовок: Анка-хулиганка пишет..


Анка-хулиганка пишет:

 цитата:
где "кы" и "гы" совсем не по-русски


Ты кыфыр пыт будыш ылы пыво?

Спасибо: 0 
Профиль
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 12060
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.09 04:32. Заголовок: IQ пишет: Ты кыфыр ..


IQ пишет:

 цитата:
Ты кыфыр пыт будыш ылы пыво?


Пошла тренироваться выговаривать, а то ж и ответить не получится

Спасибо: 0 
Профиль
Жемчужина
постоянный участник


Пост N: 7953
Откуда: Казахстан-Korea, Seoul
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.09 16:16. Заголовок: IQ пишет: Ты кыфыр ..


IQ пишет:

 цитата:
Ты кыфыр пыт будыш ылы пыво?



Спасибо: 0 
Профиль
zapad
постоянный участник


Пост N: 255
Откуда: Южная Корея, Западное побережье
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.09 00:57. Заголовок: IQ пишет: Ты кыфыр ..


IQ пишет:

 цитата:
Ты кыфыр пыт будыш ылы пыво?


Ну, тЫ, бЫлять..., сЫка... , пЫво сам пЫй.
Обычно я так не выёживаюсь. Ответила на плоскую реплику.

Спасибо: 0 
Профиль
IQ
постоянный участник


Пост N: 1342
Откуда: Bishkek-Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.09 06:31. Заголовок: zapad Нет пелядь, я..


zapad
Нет пелядь, я пыво нэ пыю, сама сука пэй.

zapad пишет:

 цитата:
Обычно я так не выёживаюсь. Ответил на плоскую реплику.



Скрытый текст


Спасибо: 0 
Профиль
cute
Сладкоежка


Пост N: 6191
Откуда: третье кольцо Сатурна
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.09 18:31. Заголовок: IQ пишет: Мен жон е..


IQ пишет:

 цитата:
Мен жон еле шутка-мутка жазып утурамын бул жерде


ашыбка

Спасибо: 0 
Профиль
IQ
постоянный участник


Пост N: 1343
Откуда: Bishkek-Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.09 06:53. Заголовок: cute пишет: ашыбка ..


cute пишет:

 цитата:
ашыбка


Заметь, всего одна! И то, опечатка...

Спасибо: 0 
Профиль
zapad
постоянный участник


Пост N: 256
Откуда: Южная Корея, Западное побережье
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.09 03:30. Заголовок: IQ Поздно написал, ч..


IQ
Поздно написал, что шутка-мутка была. Ответила автоматом, базар жок.
Лишний визг-писк поднять хотел, в этой никчемной темке? Тебе оно надо???


Спасибо: 0 
Профиль
IQ
постоянный участник


Пост N: 1344
Откуда: Bishkek-Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.09 06:56. Заголовок: zapad пишет: Лишний..


zapad пишет:

 цитата:
Лишний визг-писк поднять хотел, в этой никчемной темке? Тебе оно надо???


Какая принципиальная девушка...

Спасибо: 0 
Профиль
АМИРА-ШАРМ
Арабская ночь


Пост N: 3035
Откуда: Пусан-Хабаровск
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.09 08:49. Заголовок: bukashka пишет: кир..


bukashka пишет:

 цитата:
киргиз, Киргизия" легче произносить. чем "кЫргЫз, КЫргЫзстан". ПОэтому многие русские и продолжают так говорить


нет ну мы то меж собой так и говорим ....а вот например америкосам или корейцам объяснять надо что такое кЫрыгЫстан....или я не в теме? сама честно говоря не зна где киргизтан и где казахстан находятся...на поезде 70 лет тому назат проезжали то ли каз-н то ли кыр-н (поезд Влад-к-----Москва)
если есть знающие,ЧТО ПРОЕЗЖАЕТ ПОЕЗД МОСКВА-ВЛАДИВОСТОК...КАЗАХСТАН ИЛИ Киргистан?

Спасибо: 0 
Профиль
IQ
постоянный участник


Пост N: 1345
Откуда: Bishkek-Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.09 09:02. Заголовок: АМИРА-ШАРМ пишет: н..


АМИРА-ШАРМ пишет:

 цитата:
на поезде 70 лет тому назат проезжали то ли каз-н то ли кыр-н (поезд Влад-к-----Москва)


К сожалению для вас, маршрут поезда Владивосток-Москва, не выходит за пределы Российской Федерации, и, следовательно, не может проходить по территориям указанных вами стран.

Спасибо: 0 
Профиль
АМИРА-ШАРМ
Арабская ночь


Пост N: 3038
Откуда: Пусан-Хабаровск
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.09 09:08. Заголовок: IQ пишет: сожалению..


IQ пишет:

 цитата:
сожалению для вас, маршрут поезда Владивосток-Москва, не выходит за пределы Российской Федерации, и, следовательно, не может проходить по территориям указанных вами стран.


нет,солнце,так хотелось похвастаться что каз-н или кыргизтан видела мельком..... ну знач мы тогда монголию проезжали.даж?

Спасибо: 0 
Профиль
IQ
постоянный участник


Пост N: 1346
Откуда: Bishkek-Seoul
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.12.09 09:10. Заголовок: АМИРА-ШАРМ пишет: н..


АМИРА-ШАРМ пишет:

 цитата:
ну знач мы тогда монголию проезжали.даж?


И опять мимо. См. пост выше

Спасибо: 0 
Профиль
Missis
moderator


Пост N: 19395
Откуда: где жизнь прекрасна
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.12.09 14:34. Заголовок: АМИРА-ШАРМ пишет: I..


АМИРА-ШАРМ пишет:

 цитата:
IQ пишет:
цитата:
сожалению для вас, маршрут поезда Владивосток-Москва, не выходит за пределы Российской Федерации, и, следовательно, не может проходить по территориям указанных вами стран.


нет,солнце,так хотелось похвастаться что каз-н или кыргизтан видела мельком..... ну знач мы тогда монголию проезжали.даж?



Нет, Амира, Вы вполне могли видеть Казахстан на поезде своём в виде североказахстанского административного центра Петропавловска. Но это был тогда поезд не Москва-Владивосток, а Харьков-Владивосток.

Одно время лет 8 подряд я ездила только этим поездом по 2 раза в год ,
все станции наизусть почти знаю от Урала и до ДВ:))))))

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 225 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  12 час. Хитов сегодня: 179
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 40 месте в рейтинге
Текстовая версия

форум ХАМККЕ переехал