Автор | Сообщение |
SueBee
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 29.11.05 12:00. Заголовок: Помогите перевести(тексты более 1 предложения)
RED пишет: цитата 나도 모르게 그대 사랑한단 말했죠 들리지 않나요 고백이 너무 멀리 있어서 기억이 흐려서 지금 내 눈물도 모르는 거죠 영워히 그대 하나만 바라보는 나 그대보다 행복할까봐 조금 더 오래 울고 그대를 떠나오던그 날을 반성도 하고 어김없이 내일 가는 시간을 미워하고 가끔은 그시간에게 부탁하죠 오늘만 오늘 하루만은 쉬라고 눈이 내리는 이거리도 사랑한 내얼굴도 그대는 모ㅜ 지운채 읏고있죠 어쩌면 그게편할지도 몰라요 переведите пожалуста!
|
|
Профиль
Ответить
|
Ответов - 100
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
redrose
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 30.11.05 16:34. Заголовок: Re:
Это признание в любви. Только почему нет знаков препинания, если бы они были, переводить было бы легче.
|
|
Профиль
Ответить
|
SueBee
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 05.12.05 02:28. Заголовок: Re:
цитата собираемся во вторник к врачу, не знаю, как ему сказать, что хочу проверить дочкину кровь и мочу, все ли в порядке. переводить надо это: "Хочу сделать ребенку общий анализ крови и общий анализ мочи. Больше всего меня интересуют сахар, белок, гемоглобин и кальций. Можно ли сделать это прямо сейчас. напишите пожалуйста, когда прийти за результатами, чтобы Вы смогли их оценить, все ли в норме. Эта процедура мне нужна потому что мой ребенок плохо кушает взрослую пищу, молоко кушает хорошо, а взрослую пищу - плохо, кроме круп ничего не принимает" Заранее спасибо большое!!! если можно прямо все по корейски напишите кто-нибудь, я просто распечатаю и отдам врачу.
|
|
Профиль
Ответить
|
Изаура
|
| Сеньорита-Праздник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 06.12.05 01:53. Заголовок: Re:
алеее!! ребяты, ну выручите!!! ну хоть частично чего-нибудь переведите, я со словарем отдельные словсочетания перевела, только боюсь, меня опять неправильно поймут, подумают, что я дура... ну пара предложений ведь всего!!!! Хто да нибууууть!!!!!
|
|
Профиль
Ответить
|
Svetik
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 06.12.05 01:55. Заголовок: Re:
나도 모르게 그대 사랑한단 말했죠 들리지 않나요 고백이 너무 멀리 있어서 기억이 흐려서 지금 내 눈물도 모르는 거죠 영워히 그대 하나만 바라보는 나 тогда, так неожиданно я сказал, что люблю тебя это правда, я очень долго шёл к этому признания, и мало что помню и ты не знаешь о том, что я плачу я всегда помню тебя 그대보다 행복할까봐 조금 더 오래 울고 그대를 떠나오던그 날을 반성도 하고 어김없이 내일 가는 시간을 미워하고 가끔은 그시간에게 부탁하죠 오늘만 오늘 하루만은 쉬라고 я поплачу ещё долше, думая, что возможно стану счастливым, чем в тот момент. я вспоминаю (анализирую) прошедшие дни ненавижу время, которое не жалея приведёт к завтрашнему дню, и иногда прошу это время, чтобы оно застыло хотя бы сегодня. 눈이 내리는 이거리도 사랑한 내얼굴도 그대는 모ㅜ 지운채 읏고있죠 어쩌면 그게편할지도 몰라요 и эта улица, где падал снег, и мой влюблённый облик тогда... чо-т не допечатанно... я улыбаюсь, и возможно это всё к лучшему... уффффффф как поняла, так и перевела... если это не мужчина женщине писал, то поменяйте просто пол... могу лучше, только временеи нет... сори
|
|
Профиль
Ответить
|
Svetik
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 06.12.05 02:10. Заголовок: Re:
моча кажется 소변 кровь 피 значит 소변과 피 검사를 하고 싶어요... 우리 아이는 우유와 메멜, 탄밀, 연맥, 율무... 로 된 밥, 아이들이 보통 먹는 음식을 먹는데 어른들이 먹는 음식을 잘 먹지 않아서 걱정해서 무슨 일인지 알고 싶어요. -это про еду, что плохо ест 메멜, 탄밀, 연맥, 율무- гречневая, манная, овсяная, перловая крупы это про еду... белок - 단백질 гемоглобин-헤모글로빈, 혈색소,혈구소 кальций-칼슘 지금 검사 할 수 있어요? 결과는 언제 나오는지요? 언제 검사 결과를 찾아올 수 있어요?-это когда можно сделать? когда результаты и когда забрать? в общем что могла по словарю нашла, я бы обхяснилась во так... а вообще попробуйте отдельные слова на английском найти, врачи думаю поймут...
|
|
Профиль
Ответить
|
Хистори
|
| Профессор
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 06.12.05 14:57. Заголовок: Re:
소변검사랑 혈액(피)검사를 할려고 합니다. 지금 바로 검사를 할수 있는지 그리고 검사 결과를 언제 알수 있는지 말씀해줬으면 고맙겠습니다. 단백질하고 헤모글로빈과 칼슘이 정상인지 알았으면 합니다. 우리 아이가 죽이외에 다른 음식을 안 먹으니까 걱정입니다. 우유는 잘 먹습니다. Когда выйдут результаты, там в графе будет строка с вашими результатами, и радом, графа со стандартными результатами. Вы можете сравнить и сделать соответствующие выводы... Если что будет не понятно отправляйте....поможем вам перевести...
|
|
Профиль
Ответить
|
Изаура
|
| Сеньорита-Праздник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 06.12.05 15:31. Заголовок: Re:
спасибо большое, девочки!!!!!
|
|
Профиль
Ответить
|
sv
|
| Мы вмYESте!
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 08.12.05 11:51. Заголовок: Re:
Переведите пожалуйста на корейский, срочно нужно: Здравствуйте, дорогие ученики и учителя. Поздравляем вас с праздником Независимости (можно просто с праздником). Желаем всем счастья и здоровья.
|
|
Профиль
Ответить
|
Хистори
|
| Профессор
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 08.12.05 12:30. Заголовок: Re:
sv пишет: цитата Здравствуйте, дорогие ученики и учителя. Поздравляем вас с праздником Независимости (можно просто с праздником). Желаем всем счастья и здоровья.
존경하는 교수님들과하고 학우여러분 안녕하십니까 독립날 맞이해서 축하합니다 늘 건강하시고 행복하기를 바랍니다
|
|
Профиль
Ответить
|
sv
|
| Мы вмYESте!
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 08.12.05 12:33. Заголовок: Re:
|
|
Профиль
Ответить
|
bao bao
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 09.12.05 05:26. Заголовок: Re:
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Хистори
|
| Профессор
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 09.12.05 17:32. Заголовок: Re:
bao bao пишет: цитата где ее поймали ,кого проглотила
В прошлый раз, в новостях показывали сюжет, где змея проглотив крокодила, умерла, из-за несварения , в результате разрыва желудка. Сегодня же говорится о анаконде, которая проглотила теленка, весом, в 150 кг. В конце концов, обитающая в болотной местности анаконда, оказавшись вблизи от города, проглотив, так и не справившись с пищеварением, выплюнула теленка.
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 10.12.05 00:26. Заголовок: Re:
пожалуйста,помогите перевести адрес с корейского на английский, люди,просьба одна,будте предельно внимательны при переводе,а не то я потеряю важные документы: 인천 중구 운서동 씨에로빌 1003호 400-340(номер почт.индекса) очень срочно надо
|
|
Профиль
Ответить
|
SueBee
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 10.12.05 00:46. Заголовок: Re:
Incheon(Inchon) Chung-gu Unso(Unseo) dong CieroVill 1003 400-340 вроде так
|
|
Профиль
Ответить
|
SueBee
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 10.12.05 00:48. Заголовок: Re:
miki Нотя название виллы не могу утверждать...там по -англ. не написано у вас?
|
|
Профиль
Ответить
|
Оптима
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 10.12.05 01:29. Заголовок: Re:
в программе 한글 2002 есть функция перевода адресов,имен,как с анг на корейский,так и с кор на английский открыть программу,внести правильно текст на кор или на анг,выделить текст 두구 로마자 로마자 변환 отом выбрать функцию перевода:простой,имя ,адрес,снова на корейский, и 변환 P.S SueBee пишет: цитата Incheon(Inchon) Chung-gu Unso(Unseo) dong CieroVill 1003 400-340
не примите как обиду,просто я учусь работать на этой программе,смотрю лекции,и там подробно описано,думаю многие корейцы таким способом переводят адреса хангылевский перевод выдал это: Ssierobil 1003-ho 400-340, Unseo-dong, Jung-gu, Incheon
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 10.12.05 01:54. Заголовок: Re:
спасибо,да название виллы нашла,меня вот это смущает: Unso(unseo)dong какой же вариант вернее будет но,все-равно,спасибо
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 10.12.05 01:58. Заголовок: Re:
|
|
Профиль
Ответить
|
Svetik
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 10.12.05 02:53. Заголовок: Re:
Оптима пишет: цитата Ssierobil 1003-ho 400-340, Unseo-dong, Jung-gu, Incheon
о правильно... точно по английски же всё наоборот, адреса наоборот пишутся... не атк как в русском и корейском..
|
|
Профиль
Ответить
|
SueBee
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 10.12.05 14:55. Заголовок: Re:
miki да по - любому дойдёт,..индекс о многом говорит Я пишу свой адрес по-старому, как он писался до тех перемен в транслитерации корейских названий...потому как новую транслитерацию( о которой пишет Оптима) считаю далёкой от истины...хотя она и *законная*
|
|
Профиль
Ответить
|
Svetik
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.12.05 02:16. Заголовок: Re:
Девочки никто в Корее не учился? слушайте ни у кого нет рассказа о себе, кот. надо псиать при поступлении вернее при подаче док-тов на поступление и рекоменадаций от преподов? .. поделитесь плин а?!?
|
|
Профиль
Ответить
|
|
RED
|
| Мы вмYESте!
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.12.05 02:44. Заголовок: Re:
Svetik пишет: цитата уффффффф как поняла, так и перевела... если это не мужчина женщине писал, то поменяйте просто пол... могу лучше, только временеи нет... сори
это песня из фильма 봄날 TV-드라마 благодарю за время.
|
|
Профиль
Ответить
|
RED
|
| Мы вмYESте!
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.12.05 02:50. Заголовок: Re:
SueBee вам БОЛЬШОЕ КУМАВОЕ.Уже больше месяца ждал перевода наконец то.
|
|
Профиль
Ответить
|
Svetik
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.12.05 02:53. Заголовок: Re:
RED пишет: цитата вам БОЛЬШОЕ КУМАВОЕ.Уже больше месяца ждал перевода наконец то.
если бы я эту драму видела...
|
|
Профиль
Ответить
|
RED
|
| Мы вмYESте!
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.12.05 03:18. Заголовок: Re:
Svetik пишет: цитата если бы я эту драму видела...
могу поделится диском.
|
|
Профиль
Ответить
|
Svetik
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.12.05 05:19. Заголовок: Re:
RED пишет: цитата могу поделится диском.
спасиб я на Сахалине
|
|
Профиль
Ответить
|
RED
|
| Мы вмYESте!
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.12.05 13:22. Заголовок: Re:
언제 가셨는데 안오시나 한 잎 두고 가신 님아 가지 위에 눈물 적셔놓고 이는 바람소리 남겨놓고 앙상한 가지 위에 그 잎새는 한 잎 달빛마저 구름에 가려 외로움만 더해가네 밤새 새소리에 지쳐버린 한 잎마저 떨어지려나 먼 곳에 계셨어도 피우리라 못다핀 꽃 한송이 피우리라 언제 가셨는데 안오시나 가시다가 잊으셨나 고운 꽃잎 비로 적셔놓고 긴긴 찬바람에 어이하리 앙상한 가지 위에 흐느끼는 잎새 꽃 한송이 피우려 홀로 안타까워 떨고있나 함께 울어주던 새도 지쳐 어디론가 떠나간 뒤 님떠난 그 자리에 두고두고 못다핀 꽃 한송이 피우리라 마야/못다핀 꽃 한송이 слушаю и немогу наслушатся
|
|
Профиль
Ответить
|
Svetik
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.12.05 15:46. Заголовок: Re:
RED пишет: цитата 언제 가셨는데 안오시나 한 잎 두고 가신 님아 가지 위에 눈물 적셔놓고 이는 바람소리 남겨놓고 앙상한 가지 위에 그 잎새는 한 잎 달빛마저 구름에 가려 외로움만 더해가네 밤새 새소리에 지쳐버린 한 잎마저 떨어지려나 먼 곳에 계셨어도 피우리라 못다핀 꽃 한송이 피우리라 언제 가셨는데 안오시나 가시다가 잊으셨나 고운 꽃잎 비로 적셔놓고 긴긴 찬바람에 어이하리 앙상한 가지 위에 흐느끼는 잎새 꽃 한송이 피우려 홀로 안타까워 떨고있나 함께 울어주던 새도 지쳐 어디론가 떠나간 뒤 님떠난 그 자리에 두고두고 못다핀 꽃 한송이 피우리라 마야/못다핀 꽃 한송이 слушаю и немогу наслушатся
опять перевести? а мне Мая нравится тока одна песня ... и не эта(((
|
|
Профиль
Ответить
|
RED
|
| Мы вмYESте!
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.12.05 16:05. Заголовок: Re:
Svetik не опять а снова .
|
|
Профиль
Ответить
|
Svetik
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.12.05 22:59. Заголовок: Re:
RED пишет: цитата Svetik не опять а снова .
미안 щас не могу... пишу документы, еслиникто не поможет я переведу позже дня через три))) сори башка на англ переключилась
|
|
Профиль
Ответить
|
RED
|
| Мы вмYESте!
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 12.12.05 04:40. Заголовок: Re:
Svetik пишет: цитата 미안
천만에요
|
|
Профиль
Ответить
|
|
SmiLeY
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 13.12.05 20:48. Заголовок: Re:
Svetik пишет: цитата чем в тот момент
Не чем в тот момент - 그때, а чем Она - 그대
|
|
Профиль
Ответить
|
Svetik
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.12.05 18:00. Заголовок: Re:
SmiLeY пишет: цитата Не чем в тот момент - 그때, а чем Она - 그대
моя ночью плохо соображай миан
|
|
Профиль
Ответить
|
SueBee
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 16.12.05 22:02. Заголовок: Re:
RED пишет: цитата Хистори 감정선에 나타난 애정,결혼 관계 저돌적인 사랑을 워하며 내적감정도 풍부하고 격렬합니다. 와벽한 상대를 원하며,한번의 사랑의 일새동안 행복한 가정을 꾸릴것입니다. 사랑받기보 다는 사랑을 베푸는것이 더 아름답습니다 새명선과 손바닥에 나타난 수명 건강 부모로부터 받은 수려한 용모는 있으나 심신이 피로한 체질입니다. 고독이 나 피로함을 피하여 때때로 여행하고 심신을 단련하시샤요. 노년에 신경통 에주의하고 꾸준한 건강관리에 힘 쓰시면 건강에 문제없습니다.
|
|
Профиль
Ответить
|
Svetik
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 16.12.05 22:41. Заголовок: Re:
SueBee мо? не понял? перевести надо?
|
|
Профиль
Ответить
|
SueBee
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 17.12.05 02:26. Заголовок: Re:
Svetik это Ред пишет, я просто в правильную тему внесла, Svetik пишет: цитата мо? не понял? перевести надо?
цитата Заголовок: Помогите перевести(тексты более 1 предложения)
|
|
Профиль
Ответить
|
Svetik
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 19.12.05 17:07. Заголовок: Re:
SueBee ааааааааа всё поныл....
|
|
Профиль
Ответить
|
Damochka
|
| постоянный участник
|
Пост N: 559
|
|
Отправлено: 15.12.06 01:39. Заголовок: Re:
Оптима пишет: цитата: | хангылевский перевод выдал это: Ssierobil 1003-ho 400-340, Unseo-dong, Jung-gu, Incheon |
|
] а Вы не могли дать ссылочку на переводчика,хотела домашний адрес перевести... С наступающим!!!
|
|
Профиль
Ответить
|
TRY
|
| постоянный участник
|
Пост N: 122
|
|
Отправлено: 12.03.07 12:47. Заголовок: Re:
......... помогите перевести
|
|
Профиль
Ответить
|
SueBee
|
| постоянный участник
|
Пост N: 11602
Info: начало конца зимы
Откуда: Сеулово
|
|
Отправлено: 12.03.07 14:44. Заголовок: Re:
TRY это что текст больше 1 предложения? мой вам совет. введите название этого средства для волос в поисковик, может быть найдёте инструкцию на русском языке))) а то так и будете по кускам в разных темах спрашивать))))
|
|
Профиль
Ответить
|
TRY
|
| постоянный участник
|
Пост N: 123
|
|
Отправлено: 12.03.07 17:27. Заголовок: Re:
SueBee вам не нравится,что я спросила в вашей теме? хорошо я уберу....не хочу вам перечить
|
|
Профиль
Ответить
|
|
SueBee
|
| постоянный участник
|
Пост N: 11604
Info: начало конца зимы
Откуда: Сеулово
|
|
Отправлено: 12.03.07 18:16. Заголовок: Re:
TRY мне нравится но Вы не на то внимание обратили я вам подсказала, где инфу искать
|
|
Профиль
Ответить
|
matrena
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1407
Откуда: Suwon
|
|
Отправлено: 10.04.07 01:04. Заголовок: Re:
помогите перевести, пожалуйста (и если можно, оригинал слов, выделенных синим цветом. а то не могу найти в словаре): 이런 일상 생활이 지루하게 느껴질 때 마시자 멀어지게 합니다 그리워하실 거예요 느낌
|
|
Профиль
Ответить
|
Исона
|
| Мы вмYESте!
|
Пост N: 1696
Откуда: Сеул
|
|
Отправлено: 10.04.07 14:32. Заголовок: Re:
matrena пишет: цитата: | 이런 일상 생활이 지루하게 느껴질 때 마시자 멀어지게 합니다 그리워하실 거예요 느낌 |
| Немного непонятный текст,или это набор слов? Было бы понятней,если бы предложения были в оригинале 이런 - (сокр.от 이러하다) такой,такая 일상 - обычный,повседневный 생활이 - (생활) жизнь 지루하게 - (지루하다) одинаково с 싫증 난다 - надоедать 느껴질 때 - (느끼다) чувствовать (니껴질때) когда чувствуешь 마시자 - ??? это слово здесь не в тему,может правильно 느껴질때 마다 ? Когда надоедает такая повседневная обыденная жизнь ,в моем переводе, Когда ты понимаешь,что бытовуха тебя достала 멀어지게 합니다 - отдаляться (멀다) далеко (...지게 하다) становиться далеким 그리워하실거에요 - будете скучать (그립다) скучать (...하실거다) окончание глагола в будущем времени в форме уважения 느낌 - чувство
|
|
Профиль
Ответить
|
matrena
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1410
Откуда: Suwon
|
|
Отправлено: 10.04.07 17:14. Заголовок: Re:
Исона спасибо большое Исона пишет: цитата: | Немного непонятный текст,или это набор слов? |
| первое (이런 일상 생활이 지루하게 느껴질 때 마시자) - это предложение из учебника. для меня тоже показалось непонятным набором слов, да еще и два из них не знаю а остальное - просто словосочетания из предложений.
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 16.04.07 04:46. Заголовок: Re:
понравилас ето темка. как будет на кор.яз. как например; СРАСТЬ, ВНИМАНИЕ, ОТНОШЕНИЕ К ДРУГ ДРУГУ. я мужу объясняю это, но он говорит свое как например sex как СТРАСТЬ или ВНИМАНИЕ как communication или на кор. яз нет таких слов?
|
|
Профиль
Ответить
|
Исона
|
| Мы вмYESте!
|
Пост N: 1729
Откуда: Сеул
|
|
Отправлено: 16.04.07 18:14. Заголовок: Re:
Страсть - 열정 Внимание - 관심 Отношение - 관계 (отношение друг с другом 사이)
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 17.04.07 06:02. Заголовок: Re:
Исона 마누라 피려 옾소 -переведите пожалуиста,ето примерное услышанное от мужа,хорошо не поняла сама zaranee
|
|
Профиль
Ответить
|
bona5355
|
| постоянный участник
|
Пост N: 51
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 18.04.07 04:27. Заголовок: Re:
마누라가 필요 없어 : 마누라ㅡжена (мамаша) ,средних лет. Пренебрежительное отношение со стороны мужа, называя так свою жену,с кем-нибудь в разговоре. 필요 없어 ㅡне надо, нет нужды ,нет необходимости. Жена не нужна.( незачем, ни к чему).
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 18.04.07 06:03. Заголовок: Re:
bona5355 спасибо, ой не даи бог такое услышать ,он говорит что сказал кроме жены никто не нужен ,наверное что то я не добавила
|
|
Профиль
Ответить
|
bona5355
|
| постоянный участник
|
Пост N: 53
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 18.04.07 07:31. Заголовок: Re:
1. 주의 ,주목 ㅡозначает особое ,сосредоточенное внимание. 그는 대단히 주의깊게 강의를 듣고 있다 ㅡОн слушает лекцию с большим вниманием. 2.친절 /경청에 감사합니다 ㅡСпасибо за ваше внимание, или благодарим за внимание. ( в смысле любезности,милости,сердечности.). 3.배려하다.ㅡВнимание (в смысле заботы,беспокойства. ) 배려해 주어 감사합니다.ㅡБлагодарю за ваши заботы. 환자에 대한 배려합니다.ㅡЗабота, (внимание) о больном. ОТНОШЕНИЕ : 1. 태도.ㅡ(манера,поведение) ; 관계. 최근, 그녀는 나를 대하는 태도를 바꾸었다.ㅡВ последнее время она изменила своё отношение ко мне. 2.상호관계.ㅡвзаимосвязь. 상호주의.ㅡвзаимность. ( 사람과 사람의) 사이 ㅡмежду кем-то отношения. 그와 나는 사이가 좋다.ㅡ Мы с ним в хороших отношениях.
|
|
Профиль
Ответить
|
raduga
|
| постоянный участник
|
Пост N: 337
Откуда: Корея
Фото:
|
|
Отправлено: 18.04.07 20:48. Заголовок: Re:
bona5355 пишет: цитата: | 마누라ㅡжена (мамаша) ,средних лет. Пренебрежительное отношение со стороны мужа, называя так свою жену,с кем-нибудь в разговоре. |
|
С чего вы взяли что пренебрежительное то этот термин просто обозначает жену а то какими интонациями это говорят это уже другой разговор
|
|
Профиль
Ответить
|
bona5355
|
| постоянный участник
|
Пост N: 64
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 19.04.07 02:02. Заголовок: Re:
Преподаватель в университете ,при котором я учусь,пояснил : что слово " 마누라 " в современном лексиконе не употребляется. Исключение составляют люди преклонного возраста ( стар- шего поколения ). Это слово старого происхождения,к примеру в нашем языке сходно со словом " баба " , " моя баба " . Короче ,изба,деревня, куча сопливых ребятят.(шутка). Намного приятней ,когда ваш муж ,представляя вас кому- нибудь, называет : 아내 ㅡжена. 부인 ㅡсупруга. 집사람 ㅡмоя жена. Даже посмотрев в словари вы увидите , что 마누라 ㅡжена-женщина средних лет. Вообще "마누라"- слово деревенское,стариковское. В повседневной жизни ,я чаще слышу слово-" 집사람 ". Даже многие корейцы говорят по поводу слова "마누라"- 좀 기분이 안 좋아서. А пренебрежительное отношение ,потому что в разговоре ,говорят : < жена не нужна. >
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 17.11.07 03:53. Заголовок: приветик всем!!!!!!!..
приветик всем!!!!!!!!!!!! я собираюсь ехать в Сеул учиться.. не подскажете, как там в Корее... ХАчу в Ёнсе..
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 09.12.07 23:02. Заголовок: 즐거2..
즐거운 한마디가 하루를 빛나게 하고 사랑의 한마디가 축복을 줍니다 오늘 하루 행복하세요!! переведите пожалуста!!
|
|
Ответить
|
raduga
|
| постоянный участник
|
Пост N: 430
Откуда: Корея
Фото:
|
|
Отправлено: 10.12.07 16:48. Заголовок: miko пишет: 즐..
miko пишет: цитата: | 즐거운 한마디가 하루를 빛나게 하고 사랑의 한마디가 축복을 줍니다 오늘 하루 행복하세요!! переведите пожалуста!! |
|
Одно лишь весёлое слово может сделать ярким весь день, Лишь одно проявление любви, дает благославление. Будьте счастливы сегодня!
|
|
Профиль
Ответить
|
kimbada
|
| FashionPresident
|
Пост N: 6989
Откуда: Страна Счастья, Город Любви
Фото:
|
|
Отправлено: 10.12.07 20:24. Заголовок: Помогите перевести С..
Помогите перевести СРОЧНО...ДИПЛОМ... г.Владивосток Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Дальневосточный Государственный Технический Университет(ДВПИ имени В.В.Куйбышева) Решением Государственной аттестационной комиссии... от.......(дата)...........года... ........фамилия имя........ Присуждена квалификация Менеджер по специальности "Менеджмент" Председатель государственной аттестационной комиссии..................... Ректор............
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 11.12.07 00:56. Заголовок: 러시2..
러시아 연방 블라디보스톡 국립공업기술대학교 졸업증서 승인번호 .... 국립학위승인위훤회는 ...년 ..월..일보로 위사람의 졸업을 승인함 경영과 마치고 경영자격을 취득함 국립학위승인위원회 대표-.... 블라디보스톡 국립공업기술대학교 학장-...
|
|
Ответить
|
kimbada
|
| FashionPresident
|
Пост N: 6995
Откуда: Страна Счастья, Город Любви
Фото:
|
|
Отправлено: 11.12.07 02:08. Заголовок: ya Спасибо...Только..
ya Спасибо...Только что такое 승인번호 Это номер диплома? и всесто 위사람의 надо вставить имя? Извените..я просто уточняю...Т.к не сталкивалась с переводами дипломов...... И еще......Подскажите как правильно составить резюме на корейском......?
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 14.12.07 00:45. Заголовок: если вы владеете бол..
если вы владеете более менее корейским,в поисковике кор.сайта введите ирёксо по кор.там много есть и о то как писать резюме и даже есть готовые бланки.
|
|
Ответить
|
Давида
|
| постоянный участник
|
Пост N: 479
Откуда: 동방예의지국
|
|
Отправлено: 11.01.08 13:24. Заголовок: 새벽2..
새벽에 문자왔다 옆집한테- Под утро пришла смска от сосед(ки)а. 죽고싶다고... - хочу умереть... 야 띠발넘아 댓글도 안하고 - ах, сукин ты сын, даже не прокомментировал
|
|
Профиль
Ответить
|
matreshka
|
| постоянный участник
|
Пост N: 6
|
|
Отправлено: 19.06.08 17:05. Заголовок: переведите пожалуста..
переведите пожалуста, у меня как то получается сбор слов без связки. заранее благодарю. 1 - 세안의 목적과 거리가 먼 것은? 2 - 세안 시 세정력이 강한 비누를 사용하는 것이 젛은 피부는? 3 - 비누에 대한 다음 설명 중 틀린 것은? 4 - 다츰 중 콜드웨이브나 염발전에 사용하는 것으로 적당한 샴푸는? 5 - 다음 중 두발 샴푸에 적당힌 물은? 6 - 에그 샴푸 사용에 해당되지 않는 경우는? 7 - 샴푸 시 일반적인 순서로 가장 알맞은 것은? 8 - 헤어샴푸의 목적 중 틀린 것은? 9 - 퍼머넌트 웨이브의 과도한 시술로 손상된 머리에 사용하여 지방분을 겅급하고 머리의 발육에 휴괴적이 고 모근을 강하게 할 수 있는 샴푸법은? 10 - 다공성모에 알맞은 샴푸제의 선정 시 탄력성과 강도를 좋 게 하는데 가장 적합한 샴푸제는? 11 - 표백머리나 잘 엉키는 머리에 적당한 린스는? 12 - 비누를 사용한 후에가장 적당한 린스는? 13 - 미용시술에 두발과 두피를 청결하게 해주는 샴푸제의 종류에는 여러 가지가 있다. 그들 중에서 알갈리성 샴푸제의 pH 정도는?
|
|
Профиль
Ответить
|
Жемчужина
|
| постоянный участник
|
Пост N: 5859
Откуда: Казахстан-Korea
|
|
Отправлено: 26.06.08 20:57. Заголовок: 보고/..
보고를 받고 보고에 따른 결정 및 필요 조치를 취할 책임이 있는 자를 말한다.
|
|
Профиль
Ответить
|
КИМ БЕСИНДЖЕР
|
| Мы вмYESте!
|
Пост N: 455
Откуда: резиденция Квон, династия Ким
|
|
Отправлено: 27.06.08 00:48. Заголовок: Eva пишет: 내..
Eva пишет: цитата: | 내 소녀 반 가지에 바구니 걸어눟고 내 수녀 어디 갔느뇨 ......... 박사 의 아지랭이 오늘도 가지 앞에 아른린다 |
| моя девочка повесив на ветку корзину куда ты ушла,моя монашка (?? может неправильно написали? 수녀 - монашка, а 소녀 - девочка) ........ (а здесь я вообще ниче не поняла) докторский дымок и сегодня стелется перед веткой...(?)
|
|
Профиль
Ответить
|
КИМ БЕСИНДЖЕР
|
| Мы вмYESте!
|
Пост N: 456
Откуда: резиденция Квон, династия Ким
|
|
Отправлено: 27.06.08 00:48. Заголовок: ya :sm36: :sm36:..
|
|
Профиль
Ответить
|
Tatiana
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 04.07.08 11:36. Заголовок: Помогите пожалуйст..
Помогите пожалуйста перевести!Срочно! ... Диплом... Настояший диплом выдан... в том,что она ... поступила в Государственный Хабаровский краевой колледж искусств .....окончила полный курс названного колледжа по специальности фортепиано Решением государственной квалификационной комиссии от ..... присвоена квалификация - преподаватель детской музыкальной школы,концертмейстер Председатель Государственной квалификационной камиссии..... Директор.... Секретарь.... Город Хабаровск .... Регистрационный №...
|
|
Ответить
|
|
Отправлено: 07.07.08 14:32. Заголовок: Tatiana Помогите
Tatiana Помогите пожалуйста перевести!Срочно! ... Диплом... Помогите пишите на мыло sksystem@list.ru или оставляйте свои номера здесь или оставте свой номер телефона, я позвоню...
|
|
Профиль
Ответить
|
Мадмуазелька
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 14.07.08 16:20. Заголовок: помогие написать по корейски (коротенькая фраза)
"я в бассейне в сушилке-центрифуге забыла вчера 2 купальника и шапочки. женский фиолетовый и детский желтый. " хочу сеодня попробовать сходить туда - может у них есть какая нибудь служба забытых вещей.
|
|
Ответить
|
Мадмуазелька
|
| |
Пост N: 1
|
|
Отправлено: 15.07.08 02:33. Заголовок: сама с самоучителем ..
сама с самоучителем сходила, разьяснила на пальцах, нашла купальники
|
|
Профиль
Ответить
|
red rose
|
| постоянный участник
|
Пост N: 47
Откуда: Korea, Kangwondo
|
|
Отправлено: 18.07.08 17:29. Заголовок: Бюро находок по коре..
Бюро находок по кореиски - <Пунщильмун>.
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 20.07.08 23:29. Заголовок: tina 4507 ..
tina 4507 Moй № тел.010-8684-0782,062/267-0708
|
|
Профиль
Ответить
|
voga
|
| |
Пост N: 9
Откуда: South Korea
|
|
Отправлено: 24.07.08 04:05. Заголовок: ¬±¬Ц¬в¬Ц¬У¬Ц¬Х¬Ъ¬д¬Ц..
¬±¬Ц¬в¬Ц¬У¬Ц¬Х¬Ъ¬д¬Ц ¬б¬а¬Ш¬С¬Э¬е¬н¬г¬д¬С ¬б¬Ъ¬г¬о¬Ю¬а,¬Ъ¬Э¬Ъ ¬Х¬С¬Ы¬д¬Ц ¬г¬г¬н¬Э¬а¬й¬Ь¬е ¬Ф¬Х¬Ц ¬Ю¬а¬Ш¬Я¬а ¬б¬Ц¬в¬Ц¬У¬Ц¬г¬д¬Ъ!¬±¬в¬а¬Щ¬о¬Т¬С ,¬б¬Ъ¬к¬Ъ¬д¬Ц ¬У ¬Э¬Ъ¬й¬Ь¬е ¬Ъ¬Э¬Ъ ¬Я¬С ¬Ю¬н¬Э¬а.¬і¬±¬Ў¬і¬Є¬ў¬°!:їц°Ў ЗС±№ ї©АЪїН °бИҐ ЗП°н ЅНѕо ЗПґВґх¤У Ѕ± Бц°Ў їВ¤їѕЖ ±Щ№« ЗП°н АХґВ Иё»зАЗ »зАеґФ ѕзАЪ·О ЗТ·Б°н ЗПґП ·ЇЅГѕЖ є»±№ ѕо¤Уј- Зг¶фАМ µЗґВ Бц АП°н ЅН°н µЗґЩёй ±Вчё¦ ѕоґх¤С¤·°Е¤У ЗП¤УѕЯ ЗПґВБц ѕЖЅГґВ ґх¤У·О °ЎёЈГД БЦј-¤Уїд
|
|
Профиль
Ответить
|
srp
|
| |
Пост N: 578
|
|
Отправлено: 24.07.08 06:02. Заголовок: voga пишет: ¬±¬Ц¬..
voga пишет: цитата: | ¬±¬Ц¬в¬Ц¬У¬Ц¬Х¬Ъ¬д¬Ц ¬б¬а¬Ш¬С¬Э¬е¬н¬г¬д¬С ¬б¬Ъ¬г¬о¬Ю¬а,¬Ъ¬Э¬Ъ ¬Х¬С¬Ы¬д¬Ц ¬г¬г¬н¬Э¬а¬й¬Ь¬е ¬Ф¬Х¬Ц ¬Ю¬а¬Ш¬Я¬а ¬б¬Ц¬в¬Ц¬У¬Ц¬г¬д¬Ъ!¬±¬в¬а¬Щ¬о¬Т¬С ,¬б¬Ъ¬к¬Ъ¬д¬Ц ¬У ¬Э¬Ъ¬й¬Ь¬е ¬Ъ¬Э¬Ъ ¬Я¬С ¬Ю¬н¬Э¬а.¬і¬±¬Ў¬і¬Є¬ў¬°!:їц°Ў ЗС±№ ї©АЪїН °бИҐ ЗП°н ЅНѕо ЗПґВґх¤У Ѕ± Бц°Ў їВ¤їѕЖ ±Щ№« ЗП°н АХґВ Иё»зАЗ »зАеґФ ѕзАЪ·О ЗТ·Б°н ЗПґП ·ЇЅГѕЖ є»±№ ѕо¤Уј- Зг¶фАМ µЗґВ Бц АП°н ЅН°н µЗґЩёй ±Вчё¦ ѕоґх¤С¤·°Е¤У ЗП¤УѕЯ ЗПґВБц ѕЖЅГґВ ґх¤У·О °ЎёЈГД БЦј-¤Уїд |
| штирлиц- voga 87698 -097898667547 768 89769 98-0556354 56786990-9-=-0=-009- 8790809 ш8908-8
|
|
Профиль
Ответить
|
voga
|
| |
Пост N: 10
Откуда: South Korea
|
|
Отправлено: 24.07.08 15:55. Заголовок: Переведите пожалуыст..
Переведите пожалуыста письмо,или дайте ссуылочку где можно перевести.Если можно в личку или на мило.Спасибо! Переведите пожалуыста письмо,или дайте ссуылочку где можно перевести.Если можно в личку или на мило.Спасибо! 우가 한국 여자와 결혼 하고 싶어 하는더ㅣ 쉽 지가 완아 근무 하고 잇ㅅ는 회사의 사장님 양자로 할려고 하니 러시아 본국 어ㅣ서 허락이 되는 지 알고 싶고 된다면 젿차를 어 떠거ㅣ 하ㅣ야 하는지 아시는 더ㅣ로 가르쳐 주서ㅣ요 .
|
|
Профиль
Ответить
|
Andre-W
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2139
|
|
Отправлено: 25.07.08 23:05. Заголовок: 피부2..
цитата: | 피부에 좋은 화장품과 나쁜 화장품 고르는 기준 1. 보습 @좋은화장품 : 자연보습 (수분 베이스)으로 수분을 공급하여 줌. @나쁜화장품 : 강제보습 (오일 베이스)으로 피부에 유막을 형성하여 수분 증발을 차단하는 효과 * 피부가 호흡을 못함 2. 증량제 @좋은화장품 : 알로에 베라 사용 (4.4$ / kg) @나쁜화장품 : 미네랄 오일 사용 (0.08$ / kg) 또는 라노린 오일 사용 3. 오일 @좋은화장품 : 1. 올리브유 (스쿠알란) 2. 호호바오일 (사막의 관목수) 3. 코코넛오일 @나쁜화장품 : 1. 미네랄오일 (광물성-석유추출) 2. 라노린 오일 (동물성) 3. 바세린 오일 (광물성-석유추출) 4. 밀랍 (벌집찌거기) 4. 계면활성제 @좋은화장품 : 소량의 식물성 계면활성제를 사용 ( 야자유 추출) @나쁜화장품 : 소프트 파라핀 55% (*주방세제 20%, 세탁세제 50% 함유) 5. 유화제 @좋은화장품 : 세틸알콜 (SD알콜) 소량 사용, 불친수성, 알코올만 증발 @나쁜화장품 : 친수성 알콜 사용, 수분과 함께 증발함. (*남자스킨토너 40~50%, 여성스킨토너5~20%) 6. 첨가제 @ 좋은화장품 : 1. 천연방부제 (밀베아, 포도씨) 2. 천연향 3. 35가지 나무열매 자연색소 4. 알로에베라의 살균효과 @ 나쁜화장품 : 1. 화확방부제 (포름알데히드)—시체닦는 알코올 2. 인공향 (화학공법) 3. 화학합성 색소 4. 화학성 살균제 7. P.H 산도 @ 좋은화장품 : 피부는 약산성 (PH 5.5) / 전제품 약산성 (PH4~6) / 모낭충 살균 @ 나쁜화장품 : 강알카리성 (PH8-12) - 빨래비누도 같은 PH 8. 침투력 @ 좋은화장품 : 리포좀 공법으로 진피층까지 침투 @ 나쁜화장품 : 유분으로 피부에 오일막(랩핑)을 형성하므로 침투력 저조 |
|
|
|
Профиль
Ответить
|
cute
|
| Сладкоежка
|
Пост N: 4427
Откуда: третье кольцо Сатурна
|
|
Отправлено: 26.07.08 13:43. Заголовок: matreshka пишет: ..
matreshka 1 - 세안의 목적과 거리가 먼 것은? Указать ответ который является далеким от цели умывания(мытья) 2 - 세안 시 세정력이 강한 비누를 사용하는 것이 젛은 피부는? Укажите тип кожи при которой лучше использовать мыло с хорошим очищающим эффектом? 3 - 비누에 대한 다음 설명 중 틀린 것은? Укажите неправильный ответ среди описаний мыла 4 - 다츰 중 콜드웨이브나 염발전에 사용하는 것으로 적당한 샴푸는? Ниже, выберите подходящий шампунь для колдвейва(холодные волны?))) и улучшения эффекта окаршенных волос (염-краска,발전-развитие,улучшение) 5 - 다음 중 두발 샴푸에 적당힌 물은? укажите подходящюю воду для шампуня для волос 6 - 에그 샴푸 사용에 해당되지 않는 경우는? не подходящий случай(неподходящяя вещь) для использования яичного шампуня 7 - 샴푸 시 일반적인 순서로 가장 알맞은 것은? укажите наиболее подходящюю очередность при наносении щампуни на голову 8 - 헤어샴푸의 목적 중 틀린 것은? Цель шампуня.укажите не правильный ответ 9 - 퍼머넌트 웨이브의 과도한 시술로 손상된 머리에 사용하여 지방분을 겅급하고 머리의 발육에 휴괴적이 고 모근을 강하게 할 수 있는 샴푸법은? Укажите шампунь который используют при лечении испорченных волос от чрезмерного использовании химии(pernament wave)и который способствует росту волос,и помогает укрепить корни. 10 - 다공성모에 알맞은 샴푸제의 선정 시 탄력성과 강도를 좋 게 하는데 가장 적합한 샴푸제는? среди шампуней для ослабленный и легкопорятщихся волос выберите шампунь который является самым подходящим для придания силы и прочности волосам 11 - 표백머리나 잘 엉키는 머리에 적당한 린스는? укажите ополаскиватель для волос который подходит для обесцвеченных и путающихся волос 12 - 비누를 사용한 후에가장 적당한 린스는? укажите ополоскиватель который больше всего подходит после использования мыла 13 - 미용시술에 두발과 두피를 청결하게 해주는 샴푸제의 종류에는 여러 가지가 있다. 그들 중에서 알갈리성 샴푸제의 pH 정도는? в парикмахерском деле очень много разных видов шампуней для ухода за волосами и кожи головы,укажите среди них уровень PH алкалиновых шампуней
|
|
Профиль
Ответить
|
cute
|
| Сладкоежка
|
Пост N: 4428
Откуда: третье кольцо Сатурна
|
|
Отправлено: 26.07.08 14:14. Заголовок: Жемчужина пишет: ..
Жемчужина пишет: цитата: | 보고를 받고 보고에 따른 결정 및 필요 조치를 취할 책임이 있는 자를 말한다. |
| ответсвтенное лицо, которое получает доклад,решает,принимает нужные меры по этому докладу.
|
|
Профиль
Ответить
|
yulechka
|
| moderator
|
Пост N: 3168
Откуда: Корея-Россия, Сеул-Хабаровск
|
|
Отправлено: 26.07.08 20:13. Заголовок: Andre-W Различие ..
Andre-W Различие хорошей и плохой косметики 1. Увлажнение Хор. к.- естественное увлажнение (увлажняющая основа)питает кожу влагой Плох..к.- насильное увлажнение (маслянная основа) препятствует испарению влаги с кожи, при этом перекрывая кожное дыхание 2. ? Х.к.- используется алое вера П.к. - минеральное масло или ланолин 3. Масла Х.к. - оливковое масло, масло жожоба (пустынный кустарник), кокосовое масло П.к.- минеральное масло (продукт нефтепереработки), ланолиновое ( животного просхождения), вазелиновое масло (продукт нефтепереработки), пчелиный воск (из сот пчёл) 4. Поверхностно-активные вещества ПАВ х.к. - растительного происхождения (вытяжка из пальмового масла) п.к. -мягкий парафин 55% ( жидкость для мытья посуды 20%, стиральный порошок 50% в составе)
|
|
Профиль
Ответить
|
Andre-W
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2143
|
|
Отправлено: 26.07.08 20:34. Заголовок: yulechka :sm248: ..
|
|
Профиль
Ответить
|
yulechka
|
| moderator
|
Пост N: 3169
Откуда: Корея-Россия, Сеул-Хабаровск
|
|
Отправлено: 26.07.08 23:39. Заголовок: Andre-W 5. Успок..
Andre-W 5. Успокаивающие средства В хорошей косметике с кожи испаряется только алкоголь В плохой вместе с влагой 6. Дополнительные ингридиенты Х.к.- натуральные консерванты, натуральные отдушки, 35 видов натуральных красителей из плодов деревьев, антисептик алое вера п.к.- хим консерванты (формальдегид, алкоголь, применяемый для трупов), хим отдушки, хим красители, хим антисептики 7. Кислотно-щелочной баланс У кожи- 5,5. В х.к. 4-5, за счёт слегка кислой реакции дезинфекция п.к. сильно щелочная реакция, стир порошок имеет такую. 8. Впитываемость х.к. за счёт липосом проникает до дермы п.к. маслом забивается кожа и ухудшается впитываемость
|
|
Профиль
Ответить
|
Andre-W
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2146
|
|
Отправлено: 27.07.08 01:53. Заголовок: yulechka :sm158: ..
|
|
Профиль
Ответить
|
Фея Ася
|
| Чародейкавысшегокласса
|
Пост N: 11214
Откуда: Чудесная, Солнечный
Фото:
|
|
Отправлено: 29.07.08 20:33. Заголовок: 5. Успокаивающие сре..
5. Успокаивающие средства В хорошей косметике с кожи испаряются только спиртосодержашие вещества. 6. Дополнительные ингрЕдиенты Х.к.- натуральные консерванты, натуральные АРОМАТИЗАТОРЫ, 35 видов натуральных красителей из плодов деревьев, антисептик алое вера п.к.- хим консерванты (формальдегид, спирт), хим АРОМАТИЗАТОРЫ, хим красители, хим антисептики 7. Кислотно-щелочной баланс - 5,5. В х.к. 4-5, дезинфекция происходит благодаря реакции окисления 8. Впитываемость х.к. за счёт липосом проникает В КОЖУ, УХУДШАЯ УСВАИВАЕМОСТЬ (впитываемость)
|
|
Профиль
Ответить
|
Andre-W
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2169
|
|
Отправлено: 31.07.08 13:41. Заголовок: Фея Ася :sm158: :..
|
|
Профиль
Ответить
|
matreshka
|
| постоянный участник
|
Пост N: 36
|
|
Отправлено: 03.08.08 09:25. Заголовок: 사랑6..
사랑한다고 말할 걸 그랬지 님이 아니면 못산다 할 것을 사랑한다고 말할 걸 그랬지 망설이다가 가버린 사람 마음 주고 눈물 주고 꿈도 주고 멀어져 갔네 님은 먼 곳에 영원히 먼 곳에 망설이다가 님은 먼 곳에 마음주고 눈물 주고 꿈도 주고 멀어져 갔네 님은 먼 곳에 영원히 영원히 먼 곳에 님이 아니면 못산다 할 것을 사랑한다고 말할 걸 그랬지 망설이다가 가버린 사람 망설이다가 님은 먼 곳에
|
|
Профиль
Ответить
|
yulechka
|
| moderator
|
Пост N: 3180
Откуда: Корея-Россия, Сеул-Хабаровск
|
|
Отправлено: 03.08.08 16:03. Заголовок: matreshka Надо был..
matreshka Надо было сказать- люблю, что жить без тебя не могу, но не решился и ушёл, отдав душу, отдав слёзы, отдав мечты, далеко, любимая далеко, далеко.. Приятная такая песенка была
|
|
Профиль
Ответить
|
matreshka
|
| постоянный участник
|
Пост N: 38
|
|
Отправлено: 05.08.08 06:07. Заголовок: yulechka http://jpe..
yulechka [img]http://jpe.ru/gif/smk/sm158.gif[/img]
|
|
Профиль
Ответить
|
Nigma
|
| модератор
|
Пост N: 3454
|
|
Отправлено: 08.08.08 19:11. Заголовок: 그룸 ..
그룸 활동 약간 낯가림이 있는 ....는 단체 참여 활동을 좋아하기 보다는 소그룹으로 활동하기를 좋아합니다. 언어 발음이 정확하여 자기 의사 전달이 확실하고,호기심이 많아 질문을 많이 하며 책읽기를 좋아합니다. 수리 1부터 10까지는 알고 있으나 읽기는 부족한 것 같습니다.원에서 1:1수업을 통하여 열심히 하고 이씅나 가정에서도 반복학습을 할 수 있도록 지도해 주세요. 미술 그림그리기를 좋아하나 그리는 그림을 보면 매우 한정되어 있습니다 .그러나 색칠공부에서는 여러 가지 색을 조화롭게 잘 이용하 며 ,오리기를 잘하며 종이접기도 흥미를 보입니다 신체 표현 신체 표현 시간을 소극적으로 참여하고 있으나 지금은 흥미를 보이고 아이들과 함께 뛰어 어울리는 것을 좋아하는 것같습니다 . 소근육을 이용하여 하는 신체 표현보다는 대근육을 이용하여 몸 움직임이 큰 활동들을 좋아합니다. 사회 .....는 친구들과 의견충돌이 생기면 울기도 하는 반면,공격적인 태도를 보이기도 합니다.음식을 잘 먹기도 하는데 간혹 야채음식이 나오면 편식을 하기도 합니다 .원에서 규칙적인 식생활로 많이 좋아지고 있습니다 .
|
|
Профиль
Ответить
|
Nigma
|
| модератор
|
Пост N: 3459
|
|
Отправлено: 11.08.08 17:08. Заголовок: Плиз не пройдите мим..
Плиз не пройдите мимо,переведите выше напечатанный тест С д/сада принёс бумашку,текст дала выше,интересно узнать какие успехи у сына
|
|
Профиль
Ответить
|
aleksa
|
| постоянный участник
|
Пост N: 5213
Откуда: korea, seoul
|
|
Отправлено: 12.08.08 03:47. Заголовок: yulechka пишет: При..
yulechka пишет: цитата: | Приятная такая песенка была |
|
|
|
Профиль
Ответить
|
Анка-хулиганка
|
| Барабаню в барабаны
|
Пост N: 4559
|
|
Отправлено: 12.08.08 16:13. Заголовок: Nigma пишет: ᅥ..
Nigma пишет: цитата: | 그룸 활동 약간 낯가림이 있는 ....는 단체 참여 활동을 좋아하기 보다는 소그룹으로 활동하기를 좋아합니다. |
| групповая активность немного побаивающийся незнакомых людей ... больше любит находиться в маленьких группках, чем в больших цитата: | 언어 발음이 정확하여 자기 의사 전달이 확실하고,호기심이 많아 질문을 많이 하며 책읽기를 좋아합니다. |
| Язык Произношение четкое, точно выражает свои намерения, любознателен, задает много вопросов, любит читать книги. цитата: | 수리 1부터 10까지는 알고 있으나 읽기는 부족한 것 같습니다.원에서 1:1수업을 통하여 열심히 하고 이씅나 가정에서도 반복학습을 할 수 있도록 지도해 주세요. |
| Математика Знает цифры от 1 до 10, но слабо читает. Хотя с ним и занимаются 1 на 1, но лучше бы повторять пройденный материал с ним дома. Последите за этим. цитата: | 미술 그림그리기를 좋아하나 그리는 그림을 보면 매우 한정되어 있습니다 .그러나 색칠공부에서는 여러 가지 색을 조화롭게 잘 이용하 며 ,오리기를 잘하며 종이접기도 흥미를 보입니다 |
| Искусство Любит рисовать, но рисунки получаются очень ограниченные. Однако хорошо гармонирует цвета, хорошо вырезает и проявляет интерес к складыванию бумаги (или как это по-русски ). цитата: | 신체 표현 신체 표현 시간을 소극적으로 참여하고 있으나 지금은 흥미를 보이고 아이들과 함께 뛰어 어울리는 것을 좋아하는 것같습니다 . 소근육을 이용하여 하는 신체 표현보다는 대근육을 이용하여 몸 움직임이 큰 활동들을 좋아합니다. |
| 신체 - тело, 표현 - выражение (как это по-русски придумайте сами, мне в голову не приходит что-то) В общем, в этом он принимал мало участия, но в последнее время с удовольствием бегает с остальными ребятами. Причем любит использовать не малые мышцы (тож не понимаю, где это), а большие, двигаясь всем телом. цитата: | 사회 .....는 친구들과 의견충돌이 생기면 울기도 하는 반면,공격적인 태도를 보이기도 합니다.음식을 잘 먹기도 하는데 간혹 야채음식이 나오면 편식을 하기도 합니다 .원에서 규칙적인 식생활로 많이 좋아지고 있습니다 . |
| Социализация ... при возникновении конфликта больше действует агрессивно, а не плачет. Хорошо ест, но не любит овощи, что приводит к дисбалансу в питании. Все больше нравится ему обеденное время в саду. Сорри за корявость, но понять должны :)
|
|
Профиль
Ответить
|
Nigma
|
| модератор
|
Пост N: 3465
|
|
Отправлено: 13.08.08 01:45. Заголовок: Анка-хулиганка Низ..
|
|
Профиль
Ответить
|
sima
|
| moderator
|
Пост N: 6682
Откуда: South Korea, Incheon
|
|
Отправлено: 18.12.08 13:30. Заголовок: .
|
|
Профиль
Ответить
|
solko
|
| постоянный участник
|
Пост N: 50
Откуда: koreya, ulsan
|
|
Отправлено: 18.12.08 23:26. Заголовок: 당신3..
당신이 내 곁을 떠나간 뒤에 перевод плз-куда ты туда и я(чтоли)))
|
|
Профиль
Ответить
|
sommelier
|
| Шерлок Холмс
|
Пост N: 5736
Откуда: То там то здесь
|
|
Отправлено: 19.12.08 01:55. Заголовок: solko пишет: ᇥ..
solko пишет: после того как ты меня покинула
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 17.02.09 21:02. Заголовок: Знатоки корейского! Переведите литературно пожалуйста нетрудную фразу!
Cкажите как сказать грамотно на корейском: я звоню от Виктора, который сказал что вашей компании нужен новый поставщик(компаньoн). Заранее благодарен!
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 09.01.11 05:42. Заголовок: Подскажите, пожалуйс..
Подскажите, пожалуйста, что произносит девушка в клипе Obsession - Moon Hee Jun на (1: 41 - 1:45) и (4:33-4:35) минутах?
|
|
Профиль
Ответить
|
Iskra
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1467
Info: *юша*
Откуда: Корея, Ансан
|
|
Отправлено: 21.01.11 13:42. Заголовок: 개성,..
개성공단 폐쇄 협박하던, 달러박스 포기 못해-Угроза закрытия личному индивидуальному комплексу, неликвидность предприятия. Скажите, правильно ли переведён текст?
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 28.02.11 22:09. Заголовок: помогите перевести э..
помогите перевести эту фразу: Состав и динамика поколений (когортные ядра) в России в конце ХХ − начале XXI века.
|
|
Профиль
Ответить
|
tema-est
|
| |
Пост N: 36
Откуда: Ю.Корея, Кимпо
|
|
Отправлено: 01.03.11 01:44. Заголовок: переведите пжлста
Пришла смска, что за 1300 ман вон? 신~한. 노/객님은 당일 최 저7%부 터 1300만/원 승 인 가능하며 당일 송/금 가능합니다
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 01.03.11 02:19. Заголовок: 스팸..
스팸
|
|
Профиль
Ответить
|
Ответов - 100
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|