АвторСообщение
pupsik2
постоянный участник


Пост N: 688
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.12 19:14. Заголовок: нужно перевести научную работу


нужно перевести научную работу, куда лучше обратится? в агенство или к частному переводчику? какие цены? делают ли скидки по количеству страниц?
темку потом уберу, не сталкивалась с переводами, не знаю про это ничего ((

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 7 [только новые]


Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 18338
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.12 19:19. Заголовок: А с какого на какой ..


А с какого на какой нужен перевод?
Для перевода научной работы надо быть уверенным в переводчике, в его знании иностранного языка и, что может быть даже важнее, родного. Поэтому желательно не просто отдать на перевод, а заранее посмотреть те переводы, которые делал переводчик.


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
pupsik2
постоянный участник


Пост N: 689
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.12 20:32. Заголовок: russian korean^^..


russian korean^^

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
sommelier
Шерлок Холмс


Пост N: 8827
Откуда: То там то здесь
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.12 21:18. Заголовок: pupsik2 я могу пере..


pupsik2 я могу перевести задорого.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 18339
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.12 04:24. Заголовок: pupsik2 пишет: наве..


pupsik2 пишет:

 цитата:
наверно, лучше, чтобы носитель кореиского переводил?


Да, конечно. Такие вещи должен переводить носитель с иностранного на родной.

sommelier пишет:

 цитата:
задорого


А задешего за такую работу и не возьмется никто

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Mangy



Пост N: 5291
Info: none
Откуда: не определена, закрыт
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.12 22:14. Заголовок: Так легко соглашаете..


Так легко соглашаетесь, а трудности перевода еще те, тем более учитывается не только точный перевод, а стиль того, как это преподносится с научном труде.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
pupsik2
постоянный участник


Пост N: 690
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.12 22:32. Заголовок: наверно, лучше, чтоб..


наверно, лучше, чтобы носитель кореиского переводил?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
CyberShot



Пост N: 127
Info: Юсупова.
Откуда: UlanUde_Irkutsk
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.05.12 00:04. Заголовок: а что за работа? ста..


а что за работа? статья в журнал? или диссертация (магистерская/докторская)?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  12 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 40 месте в рейтинге
Текстовая версия

форум ХАМККЕ переехал