АвторСообщение
Vipera Noir
Чип и Дейл


Пост N: 291
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.08 16:41. Заголовок: Стиральная машина. Помогите перевести кнопки









Если можно-каждую кнопку на панели

П.с. модератору -Тему удалю



Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 11 [только новые]


СуВон



Пост N: 8
Откуда: Р.К., Пусан
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.08 20:16. Заголовок: В общем если кратко ..


본세탁용 - "карман" под чистящее средство для основной стирки

애벌세탁용 - "карман" под предварительную стирку
То что посередине с голубой каемочкой (обламывает по-корейски писать) для всяких кондиционеров и тому подобной туфте
Короче получается так 2,3,1 - чисто в хангукском стиле.
세탁 - непосредственно стирка,
헹굼 - ополаскивание,

탈수 - дренаж (слив воды), 건조 - сушка. .
Идем далее 물추가 - процесс стирки с дополнительным количеством воды (или что-то вроде дополнительного полоскания),
빨래추가 - дополнительная стирка
예약 - заданный план стирки

불림 - замачивание, 소량세탁 - сокращенная стирка, 절전스팀 - пар.
최강 - в данном случае можно перевести как самый конский нагрев воды, на который способен этот аппарат, аж до 95 град.Цельсу
섬세 - требуется усиленное питание,
냉수 - стирка в холодной воде )
시간선택 - заданное время,
강력 - мощность
표준/일반 - стандартный/обычный
다림질내용 - буквально "глажение утюгом" (но я полагаю что в Вашей стиральной машине утюг все же отсутствует, поэтому я опять ниче не понял) скорее всего сушка
낮은온도 - низкая температура
물온도 - температура воды



Спасибо: 0 
Профиль Ответить
sima
moderator


Пост N: 7701
Откуда: South Korea, Incheon
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 14:39. Заголовок: .




Спасибо: 0 
Профиль Ответить
azoma2008



Пост N: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.10 00:35. Заголовок: переведите для чайника!


Здрасте форумчане! будьте любезны! переведите пжалста!!!! мож у кого была такая машинка?




Спасибо: 0 
Профиль Ответить
azoma2008



Пост N: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.10 09:00. Заголовок: :sm117: ..




Спасибо: 0 
Профиль Ответить
MAESTRO0981



Пост N: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.10 17:16. Заголовок: http://radikal.ru/F/..

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
azoma2008



Пост N: 17
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.10 19:50. Заголовок: НУ Маэстро!!!ай да м..


НУ Маэстро!!!ай да молодца!!! спасиб огромное!!! но есть у меня ещё вопрос!!!!





Спасибо: 0 
Профиль Ответить
well-wisher
постоянный участник


Пост N: 939
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.10 20:52. Заголовок: Проверьте перевод. ..


Проверьте перевод.

합성의료 - смешаная одежда. Т.е. хлопок, лён и т.п.
- шерсть.
찬물 - холодная вода
예비세탁 - замачивание
얼룩제거 - удаление пятен, выведение пятен.
면의류 - хлопчатобумажная ткань.
섬세의류 - деликатная стирка(для тонких тканей)


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
azoma2008



Пост N: 19
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.10 05:35. Заголовок: well-wisher спасиб о..


well-wisher спасиб огромное! теперь всё предельно ясно!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Маша и Медведь
СпРаВеДлИвЫй


Пост N: 50
Откуда: Южная Корея, Сеул
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 06:32. Заголовок: well-wisher http://..


well-wisher

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
sima
moderator


Пост N: 7702
Откуда: South Korea, Incheon
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 14:44. Заголовок: azoma2008 Тема буде..


azoma2008
Тема будет прикреплена сюда

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Lucky`s



Пост N: 54
Откуда: Наша Раша, У моря, у синего моря...
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.10 18:52. Заголовок: :sm196:Я всех любл..


Я всех люблю! Не успею подумать, а уже все есть в форуме. Если порыться, можно такие нужные сведения добыть!
Чмоки, чмоки!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  12 час. Хитов сегодня: 27
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 40 месте в рейтинге
Текстовая версия

форум ХАМККЕ переехал