Автор | Сообщение |
Romashka
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 02.03.06 20:37. Заголовок: Корейско-русский инет переводчик !
Пожалуйста!!! кто знает, дайте ссылочку!!! очень надо. никак не могу сама найти.
|
|
Профиль
Ответить
|
Ответов - 28
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 17.10.10 01:13. Заголовок: http://www.ixl.ru/in..
|
|
Профиль
Ответить
|
m-larson
|
| постоянный участник
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 02.03.06 22:43. Заголовок: Re:
|
|
Профиль
Ответить
|
Natasha11
|
| постоянный участник
|
Пост N: 368
Откуда: Казахстан, зимбабия
|
|
Отправлено: 13.04.09 01:06. Заголовок: m-larson Спасибо я т..
m-larson Спасибо я тоже загрузила программу,хороший переводчик.Хочу спросить,а там есть разговорник,что бы ещё произносил речь???в этой программе??
|
|
Профиль
Ответить
|
Yarina
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2486
Откуда: Korea
|
|
Отправлено: 04.06.09 19:59. Заголовок: m-larson дайте пожал..
m-larson дайте пожалуйста ссылку на этот переводчик m-larson пишет: цитата: | качайте Multitranse 3.6.1 |
|
|
|
Профиль
Ответить
|
ROBIN
|
| Мы вмYESте!
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 15.04.06 11:36. Заголовок: Re:
MARTINI Две части с флагами. Вверху нажать на русский флаг, внизу на корейский, в командах на последнюю стрелку. У меня то же вопрос. А кряк на эту программу есть? Нет возможности оплатить.
|
|
Профиль
Ответить
|
nh4t
|
| Мы вмYESте!
|
Пост N: 5886
Откуда: сувонск
|
|
Отправлено: 07.08.06 22:02. Заголовок: Re:
ROBIN пишет: цитата: | У меня то же вопрос. А кряк на эту программу есть? Нет возможности оплатить. |
|
а зачем Вам кряк ? в описании говорят что эта программа использует свободные онлайн ресурсы интернета , то есть у них в программе нет своего ядра перводчика, только поиск по интернету . наверняка они используют два известных переводчика - http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html http://babelfish.altavista.com/ оба обеспечивают примерно одинаковое качество, бэбельфиш переводит сайты. все бесплатно онлайн корейский -английский - китайский - японский словарь , корейский словарь по медицине http://dic.naver.com/
|
|
Профиль
Ответить
|
ROBIN
|
| Мы вмYESте!
|
Пост N: 1827
Откуда: ungsang
|
|
Отправлено: 07.08.06 23:32. Заголовок: Re:
nh4t я бы так не сказала, сейчас не могу привести пример т.к. уже писала выше словарь у меня не работает из-за лимита, но если сравнить все три ресурса, то одну и ту же фразу они могут перевести по-разному, первое место я бы дала этому словарю, потом www.worldlingo.com ( один минус: не всегда срабатывает, как-будто срывается, приходится открывать окно заново) , третье -- babelfish. Жаль, никто не может крякнуть...
|
|
Профиль
Ответить
|
IA
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1456
Откуда: ЮЖНАЯ КОРЕЯ, PAJY
|
|
Отправлено: 22.08.09 05:20. Заголовок: ROBIN можна мне обья..
ROBIN можна мне обьяснить я чесна там не чего не разабрала пожалуста буду вам очень блогадарна...
|
|
Профиль
Ответить
|
Аничка
|
| постоянный участник
|
Пост N: 153
Откуда: Инчхон
|
|
Отправлено: 09.07.06 20:16. Заголовок: Re:
Попробовала новости сегодняшние перевести:(весточка moscow = соединения) корреспондент бутылки Kim хороший = пассажиры и 200 людей ' S7 ' навигатор воздуха, котор (март правый и неправильный проходит lu от цивилизации навигатора воздуха) включил персону экипаж 8 полностью член заданная плоскость пассажира шины A310 воздуха посадка halfway runway, котор нужно отключить от 9th авиапорта Сибиря irkutsk и, 150 рассветов России удачи Tae экипажа персоны умерл, вьюрка который будет su phak lu сообщение для того чтобы сослаться конец должностного лица prosecution недели irkutsk гражданского, оно сообщил. Остальные бортовые визитеры люди survivor 55 противосредств вице irkutsk аварийной ситуации России разветвляют для того чтобы эвакуировать в стационаре, котор предположено что он умирает показал его был открын от внутренности краха плоскости пассажира до тех пор пока мертво eulogy тела 43 теперь не повредить. Но отдел противосредств аварийной ситуации показывает по мере того как персона 65 людей официальная мертвая нумерует until now. Отдел противосредств аварийной ситуации был открын и специально черный ящик записывает ситуацию времени аварии самолета черный ящик опасности показывает аварию правую и неправильную точно оно поговорил в плане процента moscow Индии. Сегодня после полудня 9:15 аварии 8th (под местня время moscow) авиапорт шага системы планирования moscow к кабине времени аварии S7 принимает 192 пассажиров персоны и 8 экипажей персоны был другим, рассвету пассажира 10 водить и пониженному в по мере того как дверь самолета задняя которая получает больно в страхе ее пришла вне. Большинство визитера флага аварии бортовое на всех, котор он расположен в играх района irkutsk стало знанным что тонкие семьи много в озере ножа. Авария авиапорт irkutsk затруднения сегодня быть закрынным немедленно кольцо ley дождь тонко министр перехода Российскаяа Федерация будет послана скоростно для того чтобы расположить и будет планом ведет работу спасения и деятельность при противосредств аварии. Тело irkutsk, котор мертвое оно пнет его показало процесс на уголовное дело против аварии оно начал к исследованию против причины аварии назад в commencement. Утвердительный ответ или никак кореец должен взойти на борт в флаге аварии все еще не подтвержен.
|
|
Профиль
Ответить
|
ROBIN
|
| Мы вмYESте!
|
Пост N: 1770
Откуда: ungsang
|
|
Отправлено: 23.07.06 03:54. Заголовок: Re:
там сейчас новая версия 3.7.2. , но я не могу установить её т.к. лимит пользования вышел, видимо, учитывается ID, требуется код.
|
|
Профиль
Ответить
|
teymin
|
| |
Пост N: 261
Info: never been better
|
|
Отправлено: 08.08.06 03:10. Заголовок: Re:
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Манго
|
| постоянный участник
|
Пост N: 107
Откуда: Taebek
|
|
Отправлено: 08.08.06 04:26. Заголовок: Re:
Может кому пригодится Здесь
|
|
Профиль
Ответить
|
партизанка
|
| |
Пост N: 55
Откуда: Узбекистан, Гоянг
|
|
Отправлено: 11.08.06 02:41. Заголовок: Re:
англо-английский словарь скачать бесплатно вот тут в хангыле 2005 есть приложение ханкоп словарь, для переводя с анг на кор и наоборот
|
|
Профиль
Ответить
|
депрессия
|
| постоянный участник
|
Пост N: 98
|
|
Отправлено: 21.03.07 00:35. Заголовок: Re:
люди, этот ваш мультитранс глючит конекретно, переводит все буквально что ли? Галиматья получается Дайте ссылку на нормальный переводчик!
|
|
Профиль
Ответить
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1564
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 21.03.07 03:11. Заголовок: Re:
Эти переводчики, как и все прочие, - фуфло полное! Сколько я перепробовал разных англо-русских, русско-английских, все бред. ИМХО, ни одна прога на 100% не переведет правильно заложенный автором смысл! Особенно это касается корейского языка. Вот бы хороший электронный кор-русс, русс-кор словарик найти было бы великолепно. Да, что говорить, есть всего 2 нормальных словаря (книги): Русско-корейский (изд. "Чжурю") и корейско-русский (2-х томник, изданный еще в Северной Корее, его переделали малеха и переиздали). Хотя в этих словарях куча абсолютно ненужных слов (всякие коммунистические и партийные термины), есть так же слова используемые только в Северной Корее или они даны в неиспользуемой сейчас форме (я про тот 2-х томник). Зато современных слов, особенно экономических терминов практически нет вообще. Я лично уверен, что без некоторого знания ханчжы, имея даже самые лучшие словари, переводить нормально невозможно!
|
|
Профиль
Ответить
|
милая
|
| постоянный участник
|
Пост N: 98
Откуда: korea, incheon
|
|
Отправлено: 29.03.07 14:32. Заголовок: Re:
я что-то непоняла почему все переводчики перевели мне корейское слово 감 기 как "чувство флага"????? разве 감 기 -это не простуда по корейски?????? или я ошибаюсь????покрайне мере всегда когда иду в аптеку за лекарством все гда говарю " камги". и никто же там недумает что я потриотка флага а дают лекарство.
|
|
Профиль
Ответить
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1572
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 30.03.07 01:50. Заголовок: Re:
2 милая Я же говорил.. А вообще перевод от ханчжа: 感 кам - ныккиль (чувство) 旗 ки - ки (флаг)
|
|
Профиль
Ответить
|
Данила
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 01.12.07 04:40. Заголовок: объясните кто знает ..
объясните кто знает : что мне нужно установить на мой русскоязычный виндовс чтобы он поддерживал корейский шрифт , ато вместо корейских букв появляются какие то квадратики или вообще каракули..
|
|
Ответить
|
katsva
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1873
Откуда: Корея, Пусан
|
|
Отправлено: 04.12.07 21:35. Заголовок: Данила Установите п..
Данила Установите поддержку корейского языка. При установке на русский виндоуз корейских программ (или корейских версий) они не будут корректно работать, и наоборот.
|
|
Профиль
Ответить
|
|
Отправлено: 19.04.08 10:18. Заголовок: http://www.dictionar..
http://www.dictionary.dalma.ru/ - хороший корейско-руский словарь
|
|
Ответить
|
прям ва-ще,деловая
|
| Mатрешкаforever
|
Пост N: 1283
Откуда: South Korea, Yong in
|
|
Отправлено: 22.05.09 12:31. Заголовок: http://translate.goo..
|
|
Профиль
Ответить
|
|
duos
|
| постоянный участник
|
Пост N: 202
Откуда: Страна утренней свежести
|
|
Отправлено: 31.05.09 19:58. Заголовок: http://www.google.ru..
|
|
Профиль
Ответить
|
Юленька
|
| |
Пост N: 74
Откуда: Россия,Приморский край
|
|
Отправлено: 08.07.09 11:51. Заголовок: http://www2.worldlin..
http://www2.worldlingo.com/ru/products_services/worldlingo_translator.html
|
|
Профиль
Ответить
|
klubnichka2006
|
| постоянный участник
|
Пост N: 99
|
|
Отправлено: 24.07.09 14:53. Заголовок: установила программ..
установила программу Multi Transe все хорошо но только до поры времени оказывается только 15дней можно пользоваться бесплатно а потом нужно оплатить
|
|
Профиль
Ответить
|
sima
|
| moderator
|
Пост N: 7722
Откуда: South Korea, Incheon
|
|
Отправлено: 28.02.10 00:30. Заголовок: .
|
|
Профиль
Ответить
|
ctake
|
| |
Пост N: 32
Откуда: Кзахстан, Алма-Ата
|
|
Отправлено: 19.03.10 01:06. Заголовок: http://translate.goo..
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#ru|ko| а я всегда здесь перевожу, очень нравится. особенно словосочетания хорошо перводит. З.Ы. цитата: | Эти переводчики, как и все прочие, - фуфло полное! Сколько я перепробовал разных англо-русских, русско-английских, все бред. ИМХО |
|
Нет таких переводчиков, которые переводили бы целые тексты идеально, но даже с тем переводом, что выходит, для человека знающего язык не составит труда немного подкорректировать текст дающийся электронным переводчиком.
|
|
Профиль
Ответить
|
yunat22
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 16.02.11 23:07. Заголовок: Подскажите,есть ли ..
Подскажите,есть ли сайты по изучению корейского языка для МР3?
|
|
Ответить
|
|
Отправлено: 18.02.11 16:30. Заголовок: yunat22 пишет: Под..
|
|
Профиль
Ответить
|
|