АвторСообщение
Самгетанг
постоянный участник


Пост N: 373
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.02.08 01:03. Заголовок: Корейские имена




Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 44 , стр: 1 2 All [только новые]


Mitya



Пост N: 38
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.09.10 23:25. Заголовок: Тен -정 Дё - ..


Тен -정
Дё - 조 ( на анг Cho )

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Самгетанг
постоянный участник


Пост N: 374
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.02.08 01:05. Заголовок: Подскажите пожалуйст..


Подскажите пожалуйста как различаются женские и мужские имена. Какие наиболее часто употребляют?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
donvostok



Пост N: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.08 23:51. Заголовок: А действительно,как?..


А действительно,как?Очень любопытно.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 16
Откуда: а хде я??
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.08 14:56. Заголовок: По звучанию :sm92: ..


По звучанию
Женские звучат мягче, сразу слышится, что это женское имя.
Мужские потверже. Хотя бывают исключения.
Но у меня определение имен происходит скорее на интуитивном уровне.
Например, неужели можно подумать, что 영석, 대준, 태우 и иже с ними - это женские имена?!
Или 수진, 정윤, 기숙, 고은 - мужские?
Но, конечно,не всегда все так просто)

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Самгетанг
постоянный участник


Пост N: 584
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.08 20:01. Заголовок: вот что я узнала Осо..


вот что я узнала
Особых правил нет. Однако если есть буквы в имени 미 숙 희 선 아 자 연, то это женское имя.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
tejon
Мы вмYESте!


Пост N: 3100
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.08 00:56. Заголовок: Самгетанг пишет: &#..


Самгетанг пишет:

 цитата:

У меня сына звать 건희

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Aleha
постоянный участник


Пост N: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.08 20:53. Заголовок: Правил как таковых н..


Правил как таковых нет, но как правильно заметил Самгетанг, по негласному сговору, а может это нужно назвать стадным инстинктом, действительно, есть определённые иероглифы, значение которых больше подходит к женскому характеру, внешности и тд, поэтому применяются чаще в женских именах, точно также иероглифы, несущие в себе смысл мужских достоинств, чаще применяются в мужских именах. Поэтому по звучанию определить какое это имя, в большинстве случаев, можно, но как и везде есть исключения.
tejon пишет:

 цитата:
У меня сына звать 건희


희 действительно чаще всего употребляется в женском имени, но во-первых, это не значит, что в вышеназванном имени значение такое же, как в женском, а во-вторых 건 - "мужской" иероглиф.
Надо бы с примерами пояснить, но это слишком долго, да и надо ли?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 28
Откуда: а хде я??
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.08 01:07. Заголовок: tejon Самгетанг пиш..


tejon
Самгетанг пишет:

 цитата:
Особых правил нет

- это самый правильный ответ скорее всего

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
4You



Пост N: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.09 09:10. Заголовок: Скажите пожалуйста, ..


Скажите пожалуйста, значит ли это все что в корейском языке нет уже готовых заранее имен(аналогия с русским). Могут ли родители придумать имя своему ребенку перебирая гармонично звучащие иероглифы и слоги, или все таки корейские имена как-то переводятся и что-то значат?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Alua
постоянный участник


Пост N: 130
Откуда: South Korea
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.07 05:17. Заголовок: Русско-корейские фамилии на корейском...


Интересует такой вопрос как правильно пишутся и выговариваются русско-корейские фамилии на местном корейском.
Например фамилии- Ким,Пак также пишутся и выговариваются.А вот например фамилия Цой- по местному будет как-Че,или Чой?!
А другие фамилии как Хегай,Легай и тд.как будут звучат по местному?
Или наоборот местная фамилия -Ю,он также и у русских корейцев будет звучат,и писатся также?
Была бы очень интересно если бы ответили.


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Анна
постоянный участник


Пост N: 1041
Откуда: 대한민국ландия, Сеул
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.10 15:18. Заголовок: Alua пишет: местная..


Alua пишет:

 цитата:
местная фамилия -Ю


Ю-это как Югай

Хо(허)-Хогай

Хе(헤)-Хегай

Джон(정)- Тен

Джан(장)-Тян

Че(최)-Цой ит.д

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
joy
постоянный участник


Пост N: 447
Откуда: Pusan
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.07 02:02. Заголовок: Re:


Alua Многие фамилии русских кореецев "изменились" со времен переселения наших дедушек и бабушек в Советский Союз.Скрытый текст
Фамилия Цой в Корее Че.
Фамилии с окончанием -гай- у кореецев из Узбекистана,Казахстана.
Фамилия Ю - пишется и звучит одинаково что у русских кореецев,что у здешних.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
lenysya



Пост N: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.08 01:20. Заголовок: я знаю,что Ли на кор..


я знаю,что Ли на корей. И 이

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Pianist
постоянный участник


Пост N: 94
Откуда: Корея, Пусан
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.08 14:16. Заголовок: В 194* каком то году..


В 194* каком то году Южно Корейцев перевезли на Сахалин и все они работали на японцев, после освобождения южной части острова Сахалин Советскими войсками , все кто работал на японцев стали БГ ( без Гражданства ) в том числе японцы , северно-корейцы, южно-корейцы,китайцы .
и тогда советская власть решила сделать перепись населения и выдать российское гражданство этим людям, при регистрации всех БГ получилась полная нерасбериха, людей было много ,времени мало ,поэтому в паспортном столе писали так как и слышалось .
фамилии :
Пек-Пяк-Пак === Пак
Цай-Цой-Чой-Че === Че
Лим-Ким === Ким
Ри-Ли-И === И
Бя-Бе-Пя === Бе
Фамилии
Югай,Легай, Хирагай это фамилии из Японии

это всё что я помню..


Спасибо: 1 
Профиль Ответить
matrena
постоянный участник


Пост N: 2635
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.08 14:29. Заголовок: А каким образом можн..


А каким образом можно найти свои корни тут, если при советской власти, при переписи им еще и имена поменяли? У меня прадед, например, Ким Иван. Ну явно ж не Иваном его в Корее назвали...

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 2555
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.08 17:20. Заголовок: Pianist пишет: Лим-..


Pianist пишет:

 цитата:
Лим-Ким === Ким


Лим к Им относится скорее, нежели чем к Ким.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Aleha
постоянный участник


Пост N: 98
Откуда: Сеул
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.06.08 17:23. Заголовок: Цой, Че = 최 Ч..


Цой, Че = 최
Чо, Че = 채
Бак, Пак = 박
Джен, Джон = 정

Знаю человека, мучился с фам. Джон.


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Aleha
постоянный участник


Пост N: 103
Откуда: Сеул
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.06.08 12:00. Заголовок: matrena пишет: А ка..


matrena пишет:

 цитата:
А каким образом можно найти свои корни тут


Нужно, чтобы хоть кто-то помнил его корейское имя (бабушка, мама, папа).
Либо дату рождения, место рождения, кол-во детей, имена родителей или других родственников.
Какие-то данные хоть нужно иметь, чтобы зацепиться. А как ещё?


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Lora-Lee
постоянный участник


Пост N: 128
Откуда: South Korea, Sonnam,Khabarovsk
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.08 11:33. Заголовок: а у моего мужа имя х..


а у моего мужа имя хо чоль(извените по корейски не получается написать,в слоге чоль "o"стоячая)в россии перевели как хо чул,во всех документах,все читают и смеются,мужу тоже не нравится когда к нему хочулем обращются,что это за перевод такой???я с преводчиком спорила,прям у нотариуса,но победил он,т.к. у него диплом!стресс!хорошо дочке отчество не обязательно,то была бы хочулевной...

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Lora-Lee
постоянный участник


Пост N: 130
Откуда: South Korea, Sonnam,Khabarovsk
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.08 10:07. Заголовок: Amigo 호ᑶ..


Amigo 호철

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Aleha
постоянный участник


Пост N: 110
Откуда: Сеул
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.08 18:51. Заголовок: по старым стардартам..


по старым стардартам в Корее, сейчас может они поменялись, т.к. они часто меняются, слог 철 в английском варианте будет звучать как Chul. Поэтому в России и переводят Чулом.
Если было было Cheol, то было бы легче утверждать, что это Чоль.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 2682
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.08 02:24. Заголовок: Lora-Lee пишет: я с..


Lora-Lee пишет:

 цитата:
я с преводчиком спорила,прям у нотариуса,но победил он,т.к. у него диплом!


Дипломированный переводчик настаивал на том, что 호철 по-русски должно звучать как Хо Чуль???
Скрытый текст

Да, конечно, проблема транскрибирования корейских имен собственных на русский язык стоит достаточно остро, т.к. нет никаких единых норм в отличие от английского, где стандаты романизации уже как минимум дважды утверждались.
Поэтому единственный и самый верный способ, поддерживаемый многими ведущими российскими востоковедами - это фонетическая передача имени (опять же в отличие от английского, где передается письмо, а не фонетика). А уж как передать правильнее фонетически зависит от самого переводчика.
Но вашему Lora-Lee переводчику я бы указала дорогу в одно место.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Lora-Lee
постоянный участник


Пост N: 132
Откуда: South Korea, Sonnam,Khabarovsk
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.08 10:11. Заголовок: Анка-хулиганка уже д..


Анка-хулиганка уже два года прошло,а я все не могу смириться,когда его хочул зовут,эль даже не слышно,просто хочу какое то,ужасно злюсь

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Aleha
постоянный участник


Пост N: 111
Откуда: Сеул
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.08 10:35. Заголовок: Анка-хулиганка пишет..


Анка-хулиганка пишет:

 цитата:
единственный и самый верный способ, поддерживаемый многими ведущими российскими востоковедами - это фонетическая передача имени


я так поняла, что перевод идет не прямой с корейского на русский, а с английского(из загранпаспорта) на русский. Lora-Lee , или как?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Lora-Lee
постоянный участник


Пост N: 133
Откуда: South Korea, Sonnam,Khabarovsk
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.08 11:49. Заголовок: Aleha почему с англ,..


Aleha почему с англ,переводчик корейского языка,перевод для заключ брака делал

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 2696
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.06.08 12:17. Заголовок: Aleha пишет: я так ..


Aleha пишет:

 цитата:
я так поняла, что перевод идет не прямой с корейского на русский, а с английского(из загранпаспорта) на русский.


При чем здесь английский язык? У английского своя романизация, у русского ничего нет. Поэтому, снова повторюсь, здесь все зависит лишь от квалификации переводчика.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Aleha
постоянный участник


Пост N: 113
Откуда: Сеул
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.08 10:21. Заголовок: Анка-хулиганка пише..


Анка-хулиганка пишет:

 цитата:
При чем здесь английский язык? У английского своя романизация, у русского ничего нет



Анка-хулиганка пишет:

 цитата:
здесь все зависит лишь от квалификации переводчика


ну поменять переводчика, в чем проблемы. сразу же оговорить, чтобы имя звучало как нам надо.
или чо? уже поздно? в св-ве о браке росс. он записан чулом?
или вы перевели кор. св-во о браке? если это, то можно же перевести ещё раз.


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Lora-Lee
постоянный участник


Пост N: 135
Откуда: South Korea, Sonnam,Khabarovsk
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.08 14:17. Заголовок: Aleha я не знала,что..


Aleha я не знала,что он так переводить будет,времени уже не было другого искать,а теперь уже два года прошло. .

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Анка-хулиганка
Барабаню в барабаны


Пост N: 2731
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.06.08 16:22. Заголовок: Aleha пишет: :sm59..


Aleha пишет:

 цитата:


что-то не так?)

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Aleha
постоянный участник


Пост N: 114
Откуда: Сеул
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.06.08 12:02. Заголовок: Lora-Lee вообще как..


Lora-Lee, вообще какая была процедура? Вы сначала зарегистрировали брак в Корее, потом взяли 호적관계증명서(или раньше это было 호적등본), перевели на русский, легализовали и на основании этого вам в России сделали Свидетельство о заключении брака? Или как?
А то по фото такое впетчатление, что наоборот корейский перевод сделан с русского.
Чо-то не могу никак разобраться.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Aleha
постоянный участник


Пост N: 118
Откуда: Сеул
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.08 11:22. Заголовок: продолжение по фамил..


продолжение по фамилиям:
Чен, Тен - 천
Ом, Эм - 엄
Пе - 표
Бе - 배
Хан, Хон - 한
Дё - 조
Дзю - 주

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
ND.13



Пост N: 40
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.09 12:18. Заголовок: Aleha пишет: Ом, Эм..


Aleha пишет:

 цитата:
Ом, Эм - 엄

епс,у меня фамилия Эм,а здесь я во всех документах я Им.споры не помогли,потому4то в паспорте на англ. написали как Ем.вот и живу теперь как Лим

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
konfetka27
постоянный участник


Пост N: 1272
Откуда: Раша, Владивосток любимый
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.08 13:22. Заголовок: у меня фамилия ǡ..


у меня фамилия 방 по идее англ. буквами будет Bang - в загран паспорте написали просто Ban и в русском паспорте тоже Бан. получается у меня с мужем фамили разные. хехехехех

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Золотой лучик



Пост N: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.09 20:02. Заголовок: Скажите пожалуйста, ..


Скажите пожалуйста, корейское имя обязательно нужно покупать или можно дать ребенку любое понравившее имя. Если назвать как я хочу, то как, я узнаю какой ероглиф на 도장е ?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
eva12



Пост N: 35
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.09 17:20. Заголовок: Скажите пожалуйста, ..



 цитата:
Скажите пожалуйста, корейское имя обязательно нужно покупать или можно дать ребенку любое понравившее имя. Если назвать как я хочу, то как, я узнаю какой ероглиф на 도장е ?


Я дала ребенку имя сама, папа с дедом просто подобрали под него иероглтфы.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Золотой лучик



Пост N: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.09.09 16:33. Заголовок: Спасибо! ..


Спасибо!


Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Альбина



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.10 14:04. Заголовок: извините пожалуйста!..


извините пожалуйста! может мне кто-нибудь поможет? я хочу узнать что означает имя Ким Ун Дан?

Спасибо: 0 
Ответить
Альбина



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.08.10 14:06. Заголовок: если есть кое-какие ..


если есть кое-какие догадки пишите на kimalbina93@mail.ru

Спасибо: 0 
Ответить
ctudent



Пост N: 17
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.11 20:32. Заголовок: Помогите придумать к..


Помогите придумать красивое мужское имя. В интернете ничего найти не могу, местным хангукам сложно мое русское произносить.
Я митис, мне нужно чтобы имя было красивым, загадочным, звучным, можно старинным. И чтобы значение его было хорошим. Фамилия Ли

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Miss Lee
постоянный участник


Пост N: 4627
Откуда: , оТ тУтА
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.07.11 21:34. Заголовок: ctudent пишет: мес..


ctudent пишет:

 цитата:
местным хангукам сложно мое русское произносить.

А какое у вас имя.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 44 , стр: 1 2 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  12 час. Хитов сегодня: 51
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Форум находится на 40 месте в рейтинге
Текстовая версия

форум ХАМККЕ переехал