Автор | Сообщение |
SunShine
|
| КарамелькА
|
Пост N: 4093
Откуда: Корея.Сувон
Фото:
|
|
Отправлено: 27.11.08 22:04. Заголовок: Переведите срочно,пожалуйста-3 ))) (продолжение)
|
|
Профиль
|
Ответов - 298
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
konfetka27
|
| постоянный участник
|
Пост N: 2145
Откуда: Шоколадная фабрика
|
|
Отправлено: 27.02.10 19:44. Заголовок: кто сможет это перев..
кто сможет это перевести на корейский? Не дай женщине заплакать, ибо бог считает ее слезы. Он создал ее из ребра Адама. Не из ноги, чтобы быть униженной им, не из головы, чтобы превосходить. Из под руки, чтобы быть защищенной им. Со стороны сердца, чтобы быть любимой...
|
|
Профиль
|
skbroad
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 28.02.10 21:11. Заголовок: arbita пишет: люди ..
arbita пишет: цитата: | люди переведите с русского на хангыль ''что с тобой,почему не пишешь ответы на мои сообщения?'' (и можно на англ) |
| 무슨 일 있어? 왜 메세지에 답을 안해? something happened? Why are you not answering to my messages?
|
|
|
easytarget
|
| |
Пост N: 11
Откуда: Korea, Seoul
|
|
Отправлено: 06.03.10 22:15. Заголовок: Help needed http://j..
Help needed : "Одно дыхание, одна кровь, разные судьбы \ или 2 судьбы... " Это братьям близнецам надо Политературнее повозможности Благодарствую заранее...
|
|
Профиль
|
natsea
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 10.03.10 14:07. Заголовок: Люди добрые, помогит..
Люди добрые, помогите пожалуйста перевести!!!! 민법 제32조 및 산업자원부장관 및 그 소속 청장의 주관에 속하는 비영리법인의 설립 및 감독에 관한 규칙 제조의 제4조의 규정에 의하여 위 법인의 설립을 허가합니다
|
|
|
Анна
|
| постоянный участник
|
Пост N: 248
Откуда: 대한민국ландия, Сеул
|
|
Отправлено: 10.03.10 18:31. Заголовок: Вот, посидела со сло..
Вот, посидела со словарём минуту: natsea пишет: цитата: | 민법 제32조 및 산업자원부장관 및 그 소속 청장의 주관에 속하는 비영리법인의 설립 및 감독에 관한 규칙 제조의 제4조의 규정에 의하여 위 법인의 설립을 허가합니다 |
| согласно статье 32-ой гражданского кодекса, министерства промышленных ресурсов, некоммерческих организаций, правилам надзора производства, основываясь на статью 4 нелегальные вышеуказанные учереждения разрешаются.
|
|
Профиль
|
solonik
|
| постоянный участник
|
Пост N: 247
|
|
Отправлено: 11.03.10 21:44. Заголовок: natsea пишет: ǡ..
natsea пишет: цитата: | 민법 제32조 및 산업자원부장관 및 그 소속 청장의 주관에 속하는 비영리법인의 설립 및 감독에 관한 규칙 제조의 제4조의 규정에 의하여 위 법인의 설립을 허가합니다 |
| я бы перевел так: В соотвествии со статьей 32 гражданского кодекса, и пунктом 4 правил производства, связанных с надзором и учреждением некомерческих предприятий, принадлежащих Министерству ресурсов промышленности и руководству входящих в него ведомств, разрешается учреждение выше указанных юридических лиц.
|
|
Профиль
|
Ina-ya
|
| постоянный участник
|
Пост N: 6007
Откуда: Южная Корея, Кванджу
|
|
Отправлено: 12.03.10 00:30. Заголовок: 입양 ..
입양 성립요 건 구 비 증 명서 пожалуйста переведите кто знает ещё напишите плиз кто знает как будет по-корейски свидетельство о разводе
|
|
Профиль
|
Анна
|
| постоянный участник
|
Пост N: 253
Откуда: 대한민국ландия, Сеул
|
|
Отправлено: 12.03.10 00:53. Заголовок: Ina-ya пишет: свиде..
|
|
Профиль
|
Ina-ya
|
| постоянный участник
|
Пост N: 6008
Откуда: Южная Корея, Кванджу
|
|
Отправлено: 12.03.10 01:02. Заголовок: Анна http://jpe.ru/..
|
|
Профиль
|
Ina-ya
|
| постоянный участник
|
Пост N: 6012
Откуда: Южная Корея, Кванджу
|
|
Отправлено: 13.03.10 00:59. Заголовок: Ina-ya пишет: Ǿ..
Ina-ya пишет: а это так никто и незнает?
|
|
Профиль
|
sunne
|
| просто мама
|
Пост N: 5361
Откуда: сувон
Фото:
|
|
Отправлено: 13.03.10 02:00. Заголовок: Ina-ya Свидетельств..
Ina-ya Свидетельство об усыновлении
|
|
Профиль
|
|
Ina-ya
|
| постоянный участник
|
Пост N: 6013
Откуда: Южная Корея, Кванджу
|
|
Отправлено: 13.03.10 10:03. Заголовок: sunne пишет: Ina-ya..
|
|
Профиль
|
RDB
|
| постоянный участник
|
Пост N: 107
|
|
Отправлено: 19.03.10 01:22. Заголовок: диагноз_как по коре..
диагноз_как по корейски?
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 19.03.10 14:39. Заголовок: RDB пишет: диагноз ..
|
|
Профиль
|
well-wisher
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1014
|
|
Отправлено: 19.03.10 14:53. Заголовок: DoReMi пишет: Ȅ..
DoReMi пишет: RDB пишет: 진단
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 21.03.10 19:41. Заголовок: Помогите перевест..
Помогите перевести как будет по корейски МЕДНЫЙ КУПОРОС????
|
|
Профиль
|
Русалка
|
| постоянный участник
|
Пост N: 542
Откуда: Хонг Сонг
|
|
Отправлено: 22.03.10 13:27. Заголовок: переведите слово ко..
переведите слово корупция?
|
|
Профиль
|
sommelier
|
| Шерлок Холмс
|
Пост N: 6905
Откуда: То там то здесь
|
|
Отправлено: 22.03.10 14:58. Заголовок: Русалка коррупция -..
Русалка коррупция - 부패
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 29.03.10 15:21. Заголовок: помогите пожалуйста ..
помогите пожалуйста перевести: 1. дизельные масла 2. бензин 3. дизельное топливо 4.солярка заранее благодарна!!!
|
|
Профиль
|
Appokalipsis
|
| постоянный участник
|
Пост N: 457
Откуда: Корея, Чонанси
|
|
Отправлено: 07.04.10 20:14. Заголовок: kak budet po koreisk..
kak budet po koreiski ' borodavka'?
|
|
Профиль
|
verein
|
| постоянный участник
|
Пост N: 486
Откуда: Хангукистан, Seoul Сеул
|
|
Отправлено: 07.04.10 20:26. Заголовок: бородавка 사..
бородавка 사마귀
|
|
Профиль
|
|
Канатко
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1308
|
|
Отправлено: 09.04.10 02:01. Заголовок: bukashka пишет: об..
bukashka пишет: цитата: | образец перевода с корейского на английский документов 가족관계증명서 |
| у меня есть с корейского на русский, если нужно отсканирую скину.
|
|
Профиль
|
al
|
| постоянный участник
|
Пост N: 229
Откуда: KOREA, TEIJON
|
|
Отправлено: 19.04.10 00:48. Заголовок: переведите пож
как будет на корейском возбуждающие таблетки
|
|
Профиль
|
Анна
|
| постоянный участник
|
Пост N: 634
Откуда: 대한민국ландия, Сеул
|
|
Отправлено: 19.04.10 11:32. Заголовок: в зависимости от тог..
в зависимости от того, что возбуждать, перевод может быть разным... есть такие ванианты 자극 약 или 흥분 약 можно перевести и по-другому... что вы имели тут ввиду?
|
|
Профиль
|
Женя.Л
|
| постоянный участник
|
Пост N: 732
Откуда: korea, tam
|
|
Отправлено: 27.04.10 21:44. Заголовок: девочки а как сказат..
девочки а как сказать: мне очень жаль, что у вас обо мне сложилось неправельное мнение?
|
|
Профиль
|
lanouri
|
| |
Пост N: 2
Откуда: South Korea, Suwon
|
|
Отправлено: 28.04.10 18:32. Заголовок: Перевод кнопок на стиралке
Всем привет ))) Мне надо понять, на какой кнопке какой режим на стиралке ))) Инструкцию на английском оставили, но там другая модель, видимо - 2 кнопки совпадают, 3 нет... Прилагаю картинку - переписала кое-как... Модель машины Samsung SEW BR101NP Спасибо!!!
|
|
Профиль
|
Фекла
|
| постоянный участник
|
Пост N: 112
Откуда: Беларусь-Корея, Минск-Сувон
|
|
Отправлено: 06.05.10 20:36. Заголовок: Помогите перевести-Л..
Помогите перевести-Лекарство от детских колик..очень нужно..
|
|
Профиль
|
sunne
|
| просто мама
|
Пост N: 5587
Откуда: сувон
Фото:
|
|
Отправлено: 09.05.10 00:47. Заголовок: Женя.Л пишет: мне о..
Женя.Л пишет: цитата: | мне очень жаль, что у вас обо мне сложилось неправельное мнение? |
| приблизительно где то так будет, но не дословно, 섭섭해요,당신이 나를 우습개 봤어요 lanouri пишет: цитата: | Мне надо понять, на какой кнопке какой режим на стиралке ))) |
| 표준-стандарт 찌든때-при сильных загрязнениях(пятна от масла, воротники, и т.д 통세척-чистка машины, это требуется периодически, просто без белья включаете этот режим, машинка сама заполняется водои и делает чистку)
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 11.05.10 17:38. Заголовок: Как будет по-корейск..
Как будет по-корейски "репейное масло"?
|
|
Профиль
|
SenseY
|
| |
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.05.10 20:56. Заголовок: репейное масло-Ǽ..
репейное масло-우엉 오일
|
|
|
|
Отправлено: 11.05.10 21:19. Заголовок: SenseY http://jpe...
|
|
Профиль
|
|
Aslcrow
|
| |
Пост N: 8
Откуда: Узб
|
|
Отправлено: 12.05.10 03:48. Заголовок: Подскажите пожалуйст..
Подскажите пожалуйста! Как сказат по корейски девушке "я люблю тебя" "я скучаю по тебе" "я хочу тебя". Только пожалуйста пишите на латинском или кирилице.
|
|
Профиль
|
Aslcrow
|
| |
Пост N: 9
Откуда: Узб
|
|
Отправлено: 12.05.10 03:49. Заголовок: Подскажите пожалуйст..
Подскажите пожалуйста! Как сказат по корейски девушке "я люблю тебя" "я скучаю по тебе" "я хочу тебя". Только пожалуйста пишите на латинском или кирилице.
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 13.05.10 00:17. Заголовок: Помогите пожалуйста..
Помогите пожалуйста с переводом...갑상선 как переводиться?
|
|
Профиль
|
Анна
|
| постоянный участник
|
Пост N: 787
Откуда: 대한민국ландия, Сеул
|
|
Отправлено: 13.05.10 00:25. Заголовок: Луна-85 пишет: ,..
Луна-85 пишет: Щитовидная железа или ЗОБ
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 13.05.10 00:39. Заголовок: Анна, спасибо большо..
Анна, спасибо большое
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 16.05.10 22:52. Заголовок: Как бует по корейс..
Как бует по корейски нужно заверить нотариально.
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 19.05.10 22:45. Заголовок: как на кор будет?сры..
как на кор будет?срываешься или отрываешься на мне?
|
|
Профиль
|
|
Отправлено: 27.05.10 04:58. Заголовок: глупый наверно вопро..
глупый наверно вопрос, но проблемы с поставщиком...как правильно перевести на английский или лучше на китайский название города Суйфунхэ?
|
|
|
solonik
|
| постоянный участник
|
Пост N: 278
|
|
Отправлено: 27.05.10 20:53. Заголовок: Suifenhe City, Sui-f..
Suifenhe City, Sui-fen-ho City , Suífēnhé Shì
|
|
Профиль
|
Ответов - 298
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|